浅析「~てならない」\「~てたまらない」\「~てしかたがない」的区别

来源 :北京电力高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:suease
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:日语,在其语言体系中存在大量近义词汇的同时,也存在大量近义句型,现今大量的语法书,以及各种有关日语学习的期刊、网站上,都开始重视对日语句型辨析的研究,但是,有关各种近义句型的解释与辨析,都可谓是“百花齐放”,“百家争鸣”。各种解释虽然都大致可以解释的通,但不乏浅显片面之嫌。本文旨在通过对日本的文学作品中涉及有关「~てならない」、「~てたまらない」、「~てしかたがない」三个句型的具有代表性的例句的分析,来验证当今各方对于此三个句型辨析的说明,以从中提炼出较明确的内容,并辅以作者本人发现之新观点,以期形成较有价值的解释。
  关键词:分析;验证;提炼
  中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2012)-03-0-02
  
  一、对于研究内容的基本认识
  首先,在进行分析三个句型之前,我们对于需要有对于它们的一个基础性的认识。
  (一)「~てならない」:前接动词、形容词连用形。前接形容动词时,用 「~でならない」的形式,接其词干。表示情不自禁地产生某种感情或感觉,连自己都控制不了。一般见于这种感情因无法控制而非常高涨的场合,在其前面只能使用表示感情、感觉、欲望等的词语,如果使用一些表示属性或评价的词语,句子就会不通。(外语教学与研究出版社《日本语句型辞典》)
  例句:卒業出来るかどうか、心配でならない。/对于是否能毕业,感到特别担心。(《日本语句型辞典》)
  (二)「~てたまらない」:前接形容词或形容动词。前接形容动词时,用「~でたまらない」的形式,接其词干。表示说话人强烈的感情、感觉、欲望等。(外语教学与研究出版社《日本语句型辞典》)
  例句:今日は暑くてたまらない。/今天热死了。(《日本语句型辞典》)
  (三)「~てしかたがない」:前接动词形容词连用形。前接形容动词时,用「~てしかたがない」的形式,接其词干。表示情不自禁地产生某种感情或感觉,连自己都控制不了。(外语教学与研究出版社《日本语句型辞典》)
  例句:公園で出会って以来、彼女のことが気になってしかたがない。/自从在公园见面以后,我就特别惦记她。(《日本语句型辞典》)
  二、当今存在的几种解释及问题分析
  以上对三个句型简单的认识不难发现,三个句型在实际翻译中都可以用中文通译为“……得不得了”“非常……”等等。而且我们从外语教学与研究出版社出版的《日本语句型辞典》中发现,对「~てならない」和「~てしかたがない」两个句型的简单意义解释是相同的,即:“表示情不自禁地产生某种感情或感觉,连自己都控制不了。”但是在对「~てならない」的进一步解释中本书认为:一般见于这种感情因无法控制而非常高涨的场合,在其前面只能使用表示感情、感觉、欲望等的词语,如果使用一些表示属性或评价的词语,句子就会不通,且此种说法比较陈旧,多用于书面语言(《日本语句型辞典》)。而对「~てしかたがない」的进一步解释是:一般见于这种感情因无法控制而非常高涨的场合,在其前面只能使用表示感情、感觉、欲望等的词语,如果使用一些表示属性或评价的词语,句子就会不通。当然,即使不是直接表示感情或感觉,只要是因为该无法控制的事态而导致说话人困惑或焦躁的情形也可以使用(《日本语句型辞典》)。到此为止可见本书对于「~てならない」和「~てしかたがない」两个句型大致认为是相同的,唯一的不同点在于「~てしかたがない」这个句型的前接的词语除了表示感情、感觉、欲望等的词语外,还可以接其他语义类型的词语,但前提是此事态“无法控制”而且要“导致说话人困惑或焦躁”。
  例句:1、最近うちの息子は口答えをしてしかたがないんです。/最近我家孩子总是顶嘴,真没办法。(《日本语句型辞典》)
  2、いのししになると、急におなかが空いてしかたがないのです。/变成了野猪之后一下子肚子又饿的不行了。(「お父さん」林芙美子)
  而对于「~てたまらない」的解释为:"表示说话人强烈的感情、感觉、欲望等。"可见与其他的两个句型解释基本相同。只是在表示第三人称的情形时,要与「~そうだ」、「~ようだ」、「~らしい」等一起使用。(《日本语句型辞典》)
  例句:1、うちの子供は試合に負けたのが悔しくたまらないようです。/我家孩子输了比赛,懊悔的不行。(《日本语句型辞典》)
  2、「それあ、葉ちゃん、似合わない」と、可愛くてたまらないような口調で言いました。/他用可爱的不行的口气说:“这个嘛,小叶啊,不合适啊。”(「人間失格」太宰治)
  至此,可以总结出外语教学与研究出版社《日本语句型辞典》的观点极其浅显,只是单从三种句型的意义及词语适用范围上做了简单限定。本书所体现的区别仅在于:
  1、「~てならない」较陈旧,多用于书面语。
  2、「~てしかたがない」前接词语不仅限于表示感情、感觉、欲望等的词语,还可以接其他语义类型的词语,但前提是此事态"无法控制"而且要"导致说话人困惑或焦躁"。
  3、「~てたまらない」在表示第三人称的情形时,要与「~そうだ」、「~ようだ」、「~らしい」等一起使用。
  除引用了《日本语句型辞典》中关于三个句型的区别解释之外,还进一步探讨了大连出版社出版的《日本語類義表現ーー使い分け》(泉原省二 著)一书:
  除了《日本语句型辞典》所提到的区别解释之外,将对另一些比较重要的内容进行分析。
  首先,书中对三者之间的关系,以表格的形式进行了综述:(大连出版社《日本語類義表現ーー使い分け》678~679页)
  


  
  A:表示感觉、感情、欲望。
  B:动词+由于预感或自然引起的自发的感情。
  C:说话者对某种性质、属性、价值的评价。
  D:动词+事态的难以控制。
  ◎:可以接续形容词,动词,状态名词(形容动词)。
  ○:可以接续形容词,状态名词(形容动词)。
  €祝翰怀闪ⅰ?
  我们可以看到A中体现了前文所提到的三个句型的共性,即表示感觉、感情、欲望。D中体现了前文所提到的「~てたまらない」前接词语不仅限于表示感情、感觉、欲望等的词语,还可以接其他语义类型的词语,但前提是此事态“无法控制”而且要“导致说话人困惑或焦躁”。B中体现了「~てたまらない」表现非预感或非自发的感情,个人认为就是一种,由于身体、精神的刺激而产生的某种难以忍受的感情或感觉。
  例如:1、王女は、うるさくてたまらないものですから、とうとうお父さまの王さまに向って…/公主嫌吵得不行了,于是转向国王大人……(「ぶくぶく長々火の目小僧」鈴木三重吉)
  2、私は、にがにがしくてたまらない。/我,心里非常不痛快。(「黄村先生言行録」太宰治)
  可见,所表达的皆是由于外界的刺激所产生的难以忍受的感情。
  从C中可以发现,「~てたまらない」和「~てたまらない」可以用于表现说话者对某种性质、属性、价值的评价。
  例如:この本、読んだ?面白かった?僕、つまらなくて+たまらなかった。(○)/しかたがなかった。(○)/ならなかった。(€祝┱獗臼槎亮寺穑坑幸馑悸穑课揖醯妹痪⑼噶恕#ā度毡菊Z類義表現ーー使い分け》)
  表格中的“○”“◎”“€住笨梢蕴逑殖鋈鼍湫颓氨叩乃芙有拇驶憷嘈汀T诮崧壑薪枰韵低匙芙帷?
  三、结论
  (一)接续上
  「~てならない」:前接形容词,动词,形容动词。
  「~てしかたがない」:前接形容词,动词,形容动词。
  「~てたまらない」:前接形容词,形容动词。
  (二)所接续词汇类型
  「~てならない」:表示感情、感觉、欲望等的词语。
  「~てしかたがない」:表示感情、感觉、欲望等的词语。还可以接其他语义类型的词语,但前提是此事态“无法控制”而且要“导致说话人困惑或焦躁”。
  「~てたまらない」:表示感情、感觉、欲望等的形容词或形容动词。
  (三)「~てならない」是较陈旧的书面语;而「~てしかたがない」「~てたまらない」主要用于口语。其中「~てたまらない」可用于第三人称,此时要与「~そうだ」、「~ようだ」、「~らしい」等一起使用。
  (四)语义上
  1、三者都可以表示表示感觉、感情、欲望的程度。
  2、「~てならない」和「~てしかたがない」具有一定的自发性,而「~てたまらない」表现由于身体、精神的刺激而产生的某种难以忍受的感情或感覺。具有非自发性。
  3、「~てたまらない」「~てしかたがない」可用于评价某种事物的性质、属性、价值。
  4、「~てしかたがない」可以以“动词+「~てしかたがない」”的形式来表现事态的难以控制,此句型更富有动作性。
  
  参考文献:
  [1]日本语句型辞典[M].外语教学与研究出版社.
  [2]泉原省二著.日本語類義表現ーー使い分け[M].大连出版社出版.
  [3]林芙美子.「お父さん」[M].青空文库.
  [4]太宰治.「人間失格」[M].青空文库.
  [5]鈴木三重吉.「ぶくぶく長々火の目小僧」[M].青空文库.
  [6]太宰治.「黄村先生言行録」[M].青空文库.
其他文献
摘要:在英汉翻译中,语言语境的干涉有时会造成译文与原文间的距离。针对这种距离,可以从以下三方面来调整:词汇层次、句法层次和语篇层次。  关键词:翻译;语言语境;距离;缩小  中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2012)-03-0-02    在英汉互译中,有时因为语言语境的干涉,无法将原语或源语翻译成译入语或目的语,会造成一定程度上意义的损失,即产生了距离。但
期刊
摘要:该论文论述了在大一新生英语课程中文化教学上存在的问题,讨论了如下几个话题:文化教学在新生英语教学中的重要性、教学中的文化内容、文化教学的方法。文章认为把文化教学融入课堂是至关重要的,同时,在学生的语言运用和文化理解中,短剧不失为一种行之有效的方法。文中出现的案例来源于山东交通学院一年级实际教学过程。  关键词:文化教学;融合;短剧  中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1009-
期刊
摘要:英语第二课堂教育在高职英语教学中具有积极的作用,能够为学生提供语言实践环境,对于学生英语应用能力的培养具有重要的作用。本文通过对第二课堂教学的分析,提出了培養高职学生英语应用能力的相应对策。  关键词:第二课堂;高职学生;英语应用能力  中图分类号:G71 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2012)-03-0-02    《国家中长期教育发展规划纲要》(2010-2020年)提
期刊
摘要:英语语言的性别差异主要体现在会话模式和会话风格方面。本文将从会话模式(词汇,句法,语音语调)和会话风格方面探究性别交际差异,并分析产生两性文化差异的社会文化根源,从而促进跨性别文化交际。  关键词:性别差异;会话模式;会话风格;跨性别文化交际  中图分类号:H317 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2012)-03-0-02    一、语言性别差异的研究背景  自上个世纪初,关
期刊
摘要:近年来,网络化的逐渐普及引发了教育技术的不断变革,我国教育也进入到了技术变革的新时代。人们传统观念中,高校教师作为在教学过程中传递知识的主导,这一角色虽有局限性,但其地位从始至终都是不可取代的。现代教育技术对于我国高校教师及学生的角色及其转换均起到了较为广泛的推进作用,各种现代教育技术手段的运用使得我国高校英语的教育教学方式方法产生了很大的变革。本文中,笔者就现代教育技术在高校英语教学中的应
期刊
摘要:认知语言学中的隐喻理论成为当前语言教学的重要理论,隐喻现象不仅是一种语言现象,更是探讨语言教学的一种有效途径。探讨隐喻的本质及其与英语阅读教学的关系,能很好地解释学习过程中的认知现象,并可以从隐喻的角度提出进行英语阅读教学的策略,包括教学中的应用映射理论和文化模式。  关键词:认知;隐喻;文化模式;阅读教学  中图分类号:H31 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2012)-03
期刊
摘要:动机是英语学习成败的关键,了解和激发大学生的学习动机对指导大学英语教学有十分重要的意义。众所周知大学英语的学习十分重要,而大学英语的教学目的是为了培养学生的英语综合运用能力, 因此,高校英语教师应最大限度地培养和激发大学生学习英语的动机从而激发他们的学习兴趣。  关键词:大学生;英语学习动机;培养;激发  中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2012)-03-
期刊
摘要:本文以德国功能学派的翻译目的论为理论框架, 以国外院校英文网页文本为平行文本,以国内高职院校的英文网页文本为语料,通过典型例证,分析讨论了我国高职院校网页中学院简介英文版在文本信息的选择、文本风格、文化规范诸方面的翻译问题。  关键词:高职院校;目的论;平行文本;翻译  中图分类号:G71 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2012)-03-0-02    一、引言  在全球经济
期刊
摘要:英语口语教学有着交际性较强的特点,在课堂上恰当地应用情景教学法, 能够营造良好的语言环境, 激发学生的学习兴趣。本文探讨了情景教学法的涵义和作用,并提出了实际教学中情景的创设。  关键词:情景教学法;高职英语教学  中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2012)-03-0-02    一、情景教学法的涵义  情景教学法(Situational Teaching
期刊
摘要:近年来,高职院校商务英语专业教育的改革顺应了经济的发展,但现行的实践教学评价相对滞后,与人才培养的需求相差甚远。基于加德纳多元智能评价理论,本文探讨了如何从评价标准、评价内容、评价方法和评价主体等方面来构建商务英语实践教学评价体系,以期提升学生的职业能力,促进学生全方位发展。  关键词:多元智能;商务英语实践教学;评价体系  中图分类号:H31 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(
期刊