论文部分内容阅读
美国西部小说Dances with Wolves《与狼共舞》于1988年出版,至1990年已再版四次。1990年同名小说被搬上银幕,荣获“好莱坞全球奖”,1991年又摘取了第62届奥斯卡十项大奖的桂冠。该书一上银幕,旋风随即刮到中国,不到两年时间,已有四个中译本问世,分别由宁夏人民出版社(文楚安、谢显宁译)、军事译文出版社(陈刚、肖永春、高峰枫、林东威译)、文联出版社(钟元昭译)和北岳文艺出版社(贾文浩、贾文渊译)出版。在当时书市不景气的情况下,足见这部小说的“热度”。
Dances with Wolves, the American western novel, “Dance with Wolves” was published in 1988 and has been reprinted four times in 1990. In 1990 the novel of the same name was put on the screen, won the “Hollywood Global Award”, and in 1991 won the 62nd Oscars ten awards. The book was on the screen and the whirlwind immediately blew into China. In less than two years, four Chinese versions have been published by Ningxia People’s Publishing House (Wen Chuanan, Xie Xianning), Military Translation Press (Chen Gang, Xiao Yongchun , Peak Feng, Lin Dongwei translation), Wenlian Publishing House (Zhong Yuanzhao translation) and Beiyue Literature and Art Publishing House (Jia Wenhao, Jia Wenyuan translation) published. At a time when the book market was in a downturn, it was enough to see the “heat” of the novel.