论文部分内容阅读
漫步于林荫小道间,一边是新近落成的小泽征尔音乐厅,气氛温馨,一个学生乐队刚刚结束了排练,正拾掇着乐器;另一边是库塞维茨基音乐厅,波士顿交响乐队还在那里演奏。它们会使来到这里的游客想起将近六十年来,将音乐家和他们的崇拜者吸引到坦格伍德来的那种魔力。在皎洁的月光下,过路人或许会听到某位钢琴家弹奏斯特拉文斯基的探戈的琴声;路边稀落散布的庭院中,传来的是门德尔松的四重奏;不远处,还有位小号演奏者,正预习着施特劳斯音诗中的音型…… 每年夏天,都有近二百名年轻的器乐演奏家、歌唱
A stroll through the tree-lined aisle, one side is the newly built Seiji Ozawa Hall, a warm atmosphere, a student band just ended rehearsal, is picking up the instrument; the other side is Kusevicz Concert Hall, Boston Symphony also Play there. They will remind visitors here of the magic of attracting musicians and their admirers to Tanglewood for nearly sixty years. In the bright moonlight, passers-by may hear a pianist play Stravinsky’s tango melody; the roadside scattered courtyard, came the Mendelssohn’s quartet; not In the distance, there is also a trumpet player pre-examining the genres in Strauss’s poem ... Each summer, there are nearly 200 young instrumentalists singing