浅谈文学翻译中的“忠实”原则

来源 :大众文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xinhua9966
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从翻译的功能上来看,翻译分为文学翻译与科学翻译两种。相比较科学翻译,文学翻译在语言表达,意义捕捉等方面要更难于实现。然而,毋宁是科学翻译,还是文学翻译,都始终离不开一个原则,即“忠实”原则。笔者把目光投射于文学翻译,以魏尔伦一则小诗《屋顶上的天空》为切入点,通过比较不同版本的译文,浅谈笔者对文学翻译中的“忠实”原则的看法。 From the perspective of translation function, translation is divided into two kinds of literary translation and scientific translation. Compared with scientific translation, literary translation is more difficult to achieve in terms of language expression and meaning capture. However, rather than scientific translation or literary translation, we always can not do without the principle of “faithfulness”. The author casts his eyes on the translation of literary works. Taking Verlaun’s poem Sky on the Roof as the starting point, the author discusses the principle of “loyalty” in literary translation by comparing different versions of translations.
其他文献
分析了静止同步补偿器(Static Synchronous Compensator,STATCOM)的系统结构和工作原理,采用基于调节控制角δ的单变量间接电流控制策略,以PSIM软件为工具建立了STATCOM的仿
为了满足汽车智能雨刮系统的国产化、低成本、可靠性研发和生产,显著提高汽车驾驶的安全性、便捷性和舒适性,文中基于德国MELEXIS公司的雨量光照专用接口芯片MLX75308,结合性
当前,部分中小学实验教学管理队伍存在数量、质量不断下降的趋势且很不稳定,有越来越弱化的倾向,令人担忧。笔者通过数据分析,就中小学实验教学管理队伍的问题及对策给出自己
介绍了一种飞机座舱边缘联接用双组份高强度聚氨酯胶黏剂,该胶室温胶接强度大于250kN/m,剥离强度大于3.0N/mm,120℃胶接强度为50kN/m-,60℃胶接强度为258kN/m。在水中浸泡72h
科技型中小企业是本国技术更新换代的主力军,正如李克强总理在2015年政府当局报告中所提倡的“大众创业,万众创新”,科技型中小企业的不断成长不但能够促进国家整体技术创新
强奸罪是人类社会文明史上一个古老而永恒的犯罪命题。综观世界各国和地区强奸罪主体的立法模式大致有两种:一种是强奸罪的主体只能是男子构成;另一种是强奸罪的主体既可以是男
杨树花为杨属植物毛白杨(Populus tomentosa Carr.)、加拿大杨(Populus canadensis Moench.)或同属数种植物的雄花序,中国大部分地区均有分布。其作为我国一种传统中草药,被收录于2015版《中国兽药典》,一直作为治疗家禽痢疾等疾病的首选用药。国内外研究显示,其具有显著的抗菌、抗炎、抗氧化、抗病毒等药理活性,主要成分包括黄酮类和酚苷类化合物。为进一步丰富传统
设备是企业进行生产活动的重要硬件基础,是决定企业生产效能的重要因素之一。在企业发展日新月异的今天,加强设备管理,对于保证企业进行正常生产秩序,提高企业生产效率,增强
利用循环碱浸方法预处理脱除和固定高砷阳极泥中的砷,然后通过臭葱石沉淀阳极泥浸出液中的砷。采用亚铁盐空气氧化法沉砷,并考察pH、温度、空气流量、砷离子浓度以及铁砷摩尔
作为一种持续高糖及长期紊乱可能会危害人体器官功能的常见疾病——糖尿病,一直以来都是社会及医学界关注和探究的重点和焦点问题,其危害性不言而喻;而相对于为人们所周知的