论文部分内容阅读
任何一位年轻的父母听到b型流感嗜血杆菌都会感到陌生,但听到小儿肺炎或脑膜炎便只会感到恐慌。因为一旦孩子得了这些病,轻者承受病痛的折磨,重者可导致死亡。每一个患儿家长为此既要耽误工作,又要支付不菲的医药费。有资料显示,一旦儿童染上此病,住院治疗要支付医疗费达数千元。北京市儿童医院的调查研究资料显示,在病原学诊断为细菌性脑膜炎的病例中有28.9%~31.7%的病儿是由b型流感嗜血杆菌所致。我国7省市的一项调查结果显示,0岁~4岁儿童中有85.2%对b型流感嗜血杆菌无抵抗力。因此,保护儿童健康成为我们防疫工作者的责任。我国近年经卫生部批准引进了被称为安尔宝的b型流感嗜血杆菌疫苗。这个疫苗已在全球100多个国
Any young parents who hear of Haemophilus influenzae b can feel unfamiliar, but they will only get panic when they hear pneumonia or meningitis in children. Because once the children have these diseases, the light suffering from pain, the light can lead to death. For each child’s parents have to delay the work, but also pay a lot of medical fees. Data show that once a child contracted the disease, hospitalization would have to pay several thousand dollars for medical expenses. Beijing Children’s Hospital survey data show that 28.9% to 31.7% of sick children diagnosed as bacterial meningitis by etiology are caused by Haemophilus influenzae type b. According to a survey conducted by 7 provinces and municipalities in China, 85.2% of children aged 0-4 have no resistance to Haemophilus influenzae type b. Therefore, the protection of children’s health is the responsibility of our epidemic prevention workers. In recent years, China has approved the introduction of Haemophilus influenzae type b vaccine known as Anbao by the Ministry of Health. This vaccine is already in more than 100 countries around the world