浅析写实主义与现实主义概念的界定

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rttrthjfds
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文浅谈了写实主义与现实主义概念的界定。 This article discusses the definition of the concept of realism and realism.
其他文献
男人也好,女人也好,快乐永远不会嫌多。现代社会多元化.有许多从前两性之间的明显标记已经逐渐被淡化,比如衣着打扮,兴趣爱好,很多东西不再是男人或者女人的专利与特权。既然
由文化部振兴昆剧指导委员会和中国昆剧研究会联合征集选编的《兰苑撷萃》──五十年中国昆剧优秀演出剧本选》(四卷),于首届中国昆剧艺术节之际由文化艺术出版社出版发行。该书
两种测定大劣按蚊和嗜人按蚊吸血量方法的比较符式刚,李明馨,杨霞,黄在松海南省热带病防治研究所(海口570003)蚊虫病媒的吸血量直接影响着蚊媒感染病原体及传播蚊媒病的程度。因此,在蚊媒
本文研究了≥65岁老年人的淋巴细胞产生抗破伤风毒素(A-Th)效力,并与年轻人比较。旨在探讨老年人接种破伤风毒素(Th)后B淋巴细胞效力的变化。材料与方法受试者为17例年龄65~7
急性缺血性脑卒中是一种高发病率、高死亡率、高致残率疾病,目前国际公认的最有效的治疗方法为静脉溶栓治疗,指南特别推荐重组组织型纤溶酶原激活剂(rt-PA)作为首选溶栓药物
鲁迅的《狂人日记》和美国当代著名“黑色小说”作家约瑟夫·海勒的代表作《第二十二条军规》两篇小说,一中一外,一短一长,时间、地点、时代背景相差悬殊。然而“一部伟大的
女人的思想也要与时俱进,如果不讲原则地付出,不是聪明是傻冒!爱情是块膏药,只是人生的一项生活烦恼。未遇他时,做和尚做尼姑没有爱情还不是一样活到老?所以,女人把爱情看得
摘要 翻译是一个复杂的过程,而非自然而然形成的过程,所以翻译过程不可避免地会有人的参与,翻译是译者的一种行为。而人的特点就是具有个体差异性,人是社会的产物。因此,译者当时所处的社会意识形态对翻译作品会有一定的制约,同时也会在翻译作品中有所体现。  关键词:社会意识形态 译者 翻译作品  中图分类号:I046 文献标识码:A    一 社会意识形态与翻译的关系    卢卡奇提到:  “意识形态从根本
经尸体114侧、活体200侧及手术中的颈外静脉抗逆流结构和功能的观侧,发现颈外静脉存在灵敏地高强度的抗逆流装置,本文名为“窦段”。初步探明应用无瓣导管作颈外静脉分流脑脊
高校医院面对的病员大部分都是知识分子,对于疾病的病因、治疗及预后,喜欢刨根问底,以求弄个明白,心理活动的范围与程度较其他层次的病人要多。对高校医院外科的手术病人来