浅谈日语委婉表现形式及其产生原因

来源 :西江月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daxia3301
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
日语委婉语是日语语言最显著的特征之一。正是这种具有日本特色的曲折,婉转,含蓄的表达方式营造了愉快的社会环境和和谐的人际关系。在日本人的语言交际中,委婉语无处不在。本文想探讨和分析日语的委婉表现形式及产生的原因来让更多日语学习者进一步了解日本的民族文化和思维方式。
其他文献
机电一体化在当前工业大型化,集成化发展背景下需要不断的进行自我突破和转变。职业学校是培养机电一体化专业技术性人才的重要基地,如何改变学生所学知识与实践过程结合度不高
作为中西文化交融的体现,香港电视广播有限公司(TVB)电视剧一般有中英两个剧名。本文依据尤金·奈达的“功能对等”翻译理论,从信息对等、文化对等、审美对等三个方面对TVB港剧名
在建立现代汉语三音节词(简称三音词)语料库的过程中,我们发现两部权威性词典--《现代汉语词典》(第5版)和《现代汉语规范词典》(第2版)对一些三音节词语的标注存在差异。这种差异显
语言不仅用于传递信息,同时还帮助我们构建社会身份和性别。语言复杂多样,只有灵活掌握语言特征才能明确社会身份与性别特点。电影《窈窕淑女》以奥黛丽赫本扮演伊丽莎白很好的
随着中国国力的日益增强,汉语在世界各国也受到越来越多的重视。面对世界各地汉语学习的升温,作为汉语的推广者,应研究现今世界一些国家语言的推广的方式,分析汉语国际传播中面临
姓名是指代社会成员的符号,并且在人际交往中占据着重要的位置。姓名与人的行为、社会心理、文化传统密切相关。姓名是文化符号和社会符号,在人际交往中十分重要。合理准确的进
合同文本实用性强,翻译价值高。本文基于功能对等理论,主要探讨英语合同文本的翻译原则和策略。提出英语合同文本的翻译除了满足“忠实、通顺”标准之外,还应遵循格式对等和语言
科学有效地辨析同义词是留学生学习汉语的重点和难点,学习者只有分辨出这些词的细微差别才有可能在使用中不产生混淆,不影响阅读和交际的进行。有鉴于此,文章通过“把握”与“掌
文章以广西贺州市客家人为研究对象,比较英语和客家方言的元音、辅音的主要特点,利用迁移理论具体分析客家方言区学生在学习英语元音、辅音时出现的主要问题,并提出了减少此类负
近年来,语言幽默一直受到语言学者以及相关研究人士的关注与青睐。如今世界各国的交流日趋频繁,幽默能起到拉近不同民族距离的作用。人们希望欣赏外国幽默的需求越来越强烈。为