论文部分内容阅读
“-temorau”系列表达是日语授受表达的重要组成部分,“-temorau”表达汉语翻译的多样化体现出了中日认知方式中存在的差异。基于池上嘉彦事态把握的认知语言学理论,对“-temorau”表达的汉语翻译类型进行分类、分析,并考察其中体现的中日事态把握方面的差异。对“-temorau”表达与汉语翻译的类型以及其中体现的中日识解方式的相对性特征的整理、分析,对于实现语言表达字面意思之外的深层含义的解读与传递,完成有效的交际活动具有一定的促进作用。