论文部分内容阅读
晋张华《博物志》:“南海水有鲛人,水居如鱼,不废织绩,其眼能泣珠。”爱琴海之夏的微风,如妙曼的琼羽飘在大海的柔波上。缓缓的潮汐在水天相接处形成一层层白线,由远及近地推来,轻轻地拍打着绵延的海岸,映着梦境里的香甜,凝成海的诗韵。她,从海的深处同天际的银月一起,沉重的暗海隔开战祸与争端,她的祖先隐居于此,年代已渺不可寻。美丽的人鱼独自伏在大陆与海洋的边界,慎重地打开上天赐予的
Jin Zhang Hua “Museum of Chronicles”: “The South China Sea water, people, water such as fish, not waste performance, the eyes can weep beads.” Aegean summer breeze, such as the graceful Man Qiong Yu floating in the sea Soft wave on. The tides slowly form a layer of white lines at the water and sky connections. They are pushed by far and near ground and patted the long stretches of coast gently, reflecting the sweet dreams and the poetic rhyme of the sea. She, from the depths of the sea, together with the silver moon of the sky, separated the heavy dark sea from the scourge of war and the dispute. Her ancestors lived in seclusion, and the era was elusive. The beautiful mermaid lies alone on the border between the mainland and the ocean and opens the heavenly gifts carefully