论文部分内容阅读
读万卷书不如行万里路,正如工作做得再好,准备做得再充分,不了解服务的对象需要什么,一切都是徒劳的。调查访问也就成了一个很好地了解学生所需的途径。同时,也可以向潜在的支持者更好地阐述自己的理念,获取更多的选票。
Donna: …and so I’m wondering if you wouldn’t mind answering a few questions?
Student 1: Sure.
Student 2: Of course.
Donna: Alright, great. ①Let me just cut to the chase: would you vote for Naomi Bartlett?
Student 2: Actually, yeah, I would. I’m part of the swimming club and Naomi’s backed the sports’ department through thick and thin.
Student 1: Yeah, but are sports really something that’s close to her heart, or ②is she just trying to curry favour?
Donna: Would you mind expanding on that?
Student 1: Well she’s a science major and to be honest, ③I don’t think she gives two hoots about sports.
Student 2: I think you’re wrong about that. She may not have a 1)vested interest, but she’s been seriously 2)gung ho on lots of issues that don’t personally affect her.
Donna: Could you 3)elaborate for me?
Student 2: Sure. She’s championed the co-ed dorm movement even though she lives in an all-girl 4)sorority; she’s a science major, but I’ve seen her at numerous events to raise funds for the English department; she even helped to get vegetarian options in the cafeteria and she’s the biggest 5)carnivore I’ve ever seen.
Student 1: ④But she’s such a fence sitter on the important issues!
Donna: Can you explain what you mean?
Student 1: Tuition fees are becoming ridiculous. They’ve risen 250% in six years. Naomi Bartlett rarely ever addresses this issue, and when she does, it’s all talk. She doesn’t focus on the changes that would help students on an everyday basis.
Donna: Well what kind of changes do you feel she should be focusing on?
Student 1: Simple support programs like cooking classes or study-habit training courses.
Student 2: Actually, ⑤he may be an armchair critic, but I really have to agree here. Naomi’s equality protests are great, and her 6)fundraisers have done a lot of good, but none of that is actually helping to improve the daily life of the majority of students.
Donna: Well guys, you’ve been more than helpful. Thanks for your input.
Student 2: No problem.
Student 1: Hopefully we see some changes.
Donna: I hope so, too.
唐娜:……所以我在想,你们介意回答几个问题吗?
学生1:不介意。
学生2:当然可以。
唐娜:好极了。我开门见山吧:你们会投票给内奥米·巴特利特吗?
学生2:实际上,是的,我会投。我是游泳社的成员,内奥米为体育系的发展作出了很大的努力。
学生1:是的,可是她真的对体育感兴趣吗,还只是为了获取好感而已?
唐娜:关于这点,你能展开说一下吗?
学生1:她是理科生,老实说,我觉得她根本不懂体育。
学生2:我不赞同你的说法。她不可能从中获取既得利益,而她确实在一些不影响她个人的问题上很卖力地工作。
唐娜:能详细说说吗?
学生2:当然可以。她是混合学生宿舍运动的拥护者,尽管她自己住在女生宿舍;她是一个理科生,但是我曾见过她为英语系的很多活动筹集资金;她甚至还帮忙在食堂建立素食区,而她却是我见过的最能吃肉的人。
学生1:可是她在一些重要的问题上没有立场!
唐娜:说说看行吗?
学生1:学费越来越高。六年内上涨了250%。奥内米·巴特利特几乎从未提出过这个问题,要说的话,也是光说不做。她并没有集中精力作出一些改变,而这些改变可能会影响到学生们的日常生活。
唐娜:嗯,你觉得她应该关注哪些方面作出改变呢?
学生1:一些简单的帮助计划如烹调课,或是学习习惯训练课程。
学生2:事实上,他的批评可能有点闭门造车,但是这个问题上,我同意他的看法。内奥米提出要求平等的呼声很大,她的资金筹集工作也做得很好,但是这些无一对大多数学生的日常生活起到促进改善的作用。
唐娜:伙计们,你们帮了大忙。谢谢你们的建议。
学生2:别客气。
学生1:希望我们能看到一些改变。
唐娜:我也希望如此。
Smart Sentences
① Let me just cut to the chase.我开门见山吧。
cut to the chase: get to the main point (切入正题;开门见山)。例如:
Paul, why don’t you cut to the chase and tell us what happened after dinner?
保罗,你为什么不直接告诉我们晚餐后发生了什么事?
② Is she just trying to curry favour?还只是为了获取好感而已?
curry favour: do things in order to try to gain others’ support or co-operation(奉承某人,拍马屁)。例如:
Political candidates often portray themselves as the sweet dad or sweet mom to curry favour with the voters.
政治候选人常常把自己说成是可爱的父母,以获取选民的好感。
③ I don’t think she gives two hoots about sports.我觉得她根本不懂体育。
do not give two hoots: do not care about sth. at all(满不在乎,瞧不起,认为一钱不值)。例如:
I don’t give two hoots about keeping the house tidy.
我对屋子是否整洁根本就不在乎。
④ But she’s such a fence sitter on the important issues!可是她在一些重要的问题上没有立场!
fence sitter: one who takes a position of neutrality or indecision, usu. in a controversial matter(观望者,骑墙派)。例如:
All politicians are fence sitters, but some are more skillful than others.
所有政客都是没有立场的人,只不过有些做得更有技巧。
⑤ He may be an armchair critic. 他的批评可能有点闭门造车。
armchair critic: sb. who knows about a subject from reading or hearing about it, rather than practical experience(闭门造车的批评家,不做调查研究的批评家)。例如:
Mayor Anderson took the bus every day for a month because he didn’t want to be an armchair critic.
安德森市长不想当闭门造车的评论者,所以他自己坐了一个月的公交车。
Donna: …and so I’m wondering if you wouldn’t mind answering a few questions?
Student 1: Sure.
Student 2: Of course.
Donna: Alright, great. ①Let me just cut to the chase: would you vote for Naomi Bartlett?
Student 2: Actually, yeah, I would. I’m part of the swimming club and Naomi’s backed the sports’ department through thick and thin.
Student 1: Yeah, but are sports really something that’s close to her heart, or ②is she just trying to curry favour?
Donna: Would you mind expanding on that?
Student 1: Well she’s a science major and to be honest, ③I don’t think she gives two hoots about sports.
Student 2: I think you’re wrong about that. She may not have a 1)vested interest, but she’s been seriously 2)gung ho on lots of issues that don’t personally affect her.
Donna: Could you 3)elaborate for me?
Student 2: Sure. She’s championed the co-ed dorm movement even though she lives in an all-girl 4)sorority; she’s a science major, but I’ve seen her at numerous events to raise funds for the English department; she even helped to get vegetarian options in the cafeteria and she’s the biggest 5)carnivore I’ve ever seen.
Student 1: ④But she’s such a fence sitter on the important issues!
Donna: Can you explain what you mean?
Student 1: Tuition fees are becoming ridiculous. They’ve risen 250% in six years. Naomi Bartlett rarely ever addresses this issue, and when she does, it’s all talk. She doesn’t focus on the changes that would help students on an everyday basis.
Donna: Well what kind of changes do you feel she should be focusing on?
Student 1: Simple support programs like cooking classes or study-habit training courses.
Student 2: Actually, ⑤he may be an armchair critic, but I really have to agree here. Naomi’s equality protests are great, and her 6)fundraisers have done a lot of good, but none of that is actually helping to improve the daily life of the majority of students.
Donna: Well guys, you’ve been more than helpful. Thanks for your input.
Student 2: No problem.
Student 1: Hopefully we see some changes.
Donna: I hope so, too.
唐娜:……所以我在想,你们介意回答几个问题吗?
学生1:不介意。
学生2:当然可以。
唐娜:好极了。我开门见山吧:你们会投票给内奥米·巴特利特吗?
学生2:实际上,是的,我会投。我是游泳社的成员,内奥米为体育系的发展作出了很大的努力。
学生1:是的,可是她真的对体育感兴趣吗,还只是为了获取好感而已?
唐娜:关于这点,你能展开说一下吗?
学生1:她是理科生,老实说,我觉得她根本不懂体育。
学生2:我不赞同你的说法。她不可能从中获取既得利益,而她确实在一些不影响她个人的问题上很卖力地工作。
唐娜:能详细说说吗?
学生2:当然可以。她是混合学生宿舍运动的拥护者,尽管她自己住在女生宿舍;她是一个理科生,但是我曾见过她为英语系的很多活动筹集资金;她甚至还帮忙在食堂建立素食区,而她却是我见过的最能吃肉的人。
学生1:可是她在一些重要的问题上没有立场!
唐娜:说说看行吗?
学生1:学费越来越高。六年内上涨了250%。奥内米·巴特利特几乎从未提出过这个问题,要说的话,也是光说不做。她并没有集中精力作出一些改变,而这些改变可能会影响到学生们的日常生活。
唐娜:嗯,你觉得她应该关注哪些方面作出改变呢?
学生1:一些简单的帮助计划如烹调课,或是学习习惯训练课程。
学生2:事实上,他的批评可能有点闭门造车,但是这个问题上,我同意他的看法。内奥米提出要求平等的呼声很大,她的资金筹集工作也做得很好,但是这些无一对大多数学生的日常生活起到促进改善的作用。
唐娜:伙计们,你们帮了大忙。谢谢你们的建议。
学生2:别客气。
学生1:希望我们能看到一些改变。
唐娜:我也希望如此。
Smart Sentences
① Let me just cut to the chase.我开门见山吧。
cut to the chase: get to the main point (切入正题;开门见山)。例如:
Paul, why don’t you cut to the chase and tell us what happened after dinner?
保罗,你为什么不直接告诉我们晚餐后发生了什么事?
② Is she just trying to curry favour?还只是为了获取好感而已?
curry favour: do things in order to try to gain others’ support or co-operation(奉承某人,拍马屁)。例如:
Political candidates often portray themselves as the sweet dad or sweet mom to curry favour with the voters.
政治候选人常常把自己说成是可爱的父母,以获取选民的好感。
③ I don’t think she gives two hoots about sports.我觉得她根本不懂体育。
do not give two hoots: do not care about sth. at all(满不在乎,瞧不起,认为一钱不值)。例如:
I don’t give two hoots about keeping the house tidy.
我对屋子是否整洁根本就不在乎。
④ But she’s such a fence sitter on the important issues!可是她在一些重要的问题上没有立场!
fence sitter: one who takes a position of neutrality or indecision, usu. in a controversial matter(观望者,骑墙派)。例如:
All politicians are fence sitters, but some are more skillful than others.
所有政客都是没有立场的人,只不过有些做得更有技巧。
⑤ He may be an armchair critic. 他的批评可能有点闭门造车。
armchair critic: sb. who knows about a subject from reading or hearing about it, rather than practical experience(闭门造车的批评家,不做调查研究的批评家)。例如:
Mayor Anderson took the bus every day for a month because he didn’t want to be an armchair critic.
安德森市长不想当闭门造车的评论者,所以他自己坐了一个月的公交车。