基于文化差异的商务英语翻译研究

来源 :锦绣·下旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kampfing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:在经济全球化的趋势下,世界经济得到迅速发展,我国逐渐走在世界前沿,中西方贸易逐渐频繁。英语作为国际语言,为各国之间交流发展提供重要作用,在国际商务交流中越来越广泛。所以,商务英语翻译工作也越来越重要,但是,由于文化差异,对商务英语翻译的认知各有不同,翻译过后往往会引起文化冲击或者交际失误。所以本文针对中西方文化的差异,对商务英语进行了探讨分析。
  关键词:文化;商务英语;翻译
  前言
  随着国际市场的规模逐渐壮大,各国之间的贸易交流愈加频繁,加快了世界经济的快速发展。商务英语作为国际交流的主要流通语言,在国际交流中起到重要作用。但是,由于各国之间的文化背景和宗教信仰各有不同,时常会导致在交流是产生文化冲突,对商务英语翻译产生诸多难题,对国际交流往来造成不利影响。所以,做好商务英语翻译工作,首先翻译人员要具有深厚文化知识和丰富的商务交流经验,对国外的文化有足够了解,自如的在两国文化之间切换,商务英语翻译才可以得到更为合理有效的应用。
  一、商务英语的特点
  在英语表达上,商务英语有自己独特的领域和特性,熟悉其中的特点能让我们更好对商务英语进行应用。商务英语主要有三个特点:专业性、准确规范性和高文化负载型性。语言交流上,精准的专业词汇是商务英语最为显著的特点,其中包括具有商务意义的普通词汇、复合词汇以及大量的专业术语。而且商务英语在进行翻译时,要求翻译者做到准确,使源语言和目标语言信息相等,翻译后的含义与原句要求一致,精确规范的翻译语言内涵是商务英语的第二个特点[1]。商务英语在表达上往往会存在大量的国外文化信息,这对翻译者的文化知识要求颇高,需要具备深厚的文化功底,和对国外文化背景的透彻了解,分析中西方的文化差异,以最好的翻译方式提高翻译质量。
  二、文化差异对商务英语翻译的影响
  (一)事物认知不同
  人们在出生就接受到国内思想文化的熏陶,定向思维模式基本形成。社会调查表明,东方人和西方人对事物的认知不同。在东方,人们对事物进行分析时,喜欢从整体角度考虑,从周边环境和存在的联系进行观察从而对事物进行认知。相比西方国家,在面对同一种事物时,比较注重事物的个体独立,偏重于整体事物的每个组成部分[2]。东方人喜欢整体性思考问题,西方人注重分析性思维方式。所以,翻译者在进行商务英语翻译时,要考虑东西方在事物认知角度的不同,考虑问题要从双方的观念出发,不要顾此失披,避免在翻译工作中出现不必要的失误。
  (二)宗教信仰不同
  中国人信奉佛教,对古代神话故事比较推崇,在古时候,人们认为女蜗创造了人类世界,给予世界万物的生命,神一直存在于世间。两千五百年前,乔达摩悉达多创立佛教,对人们思想影响非常大,认为地狱是真实存在的,人死后会进入六道轮回进行转世。在西方国家,多数信仰基督教,认为是上帝创造了世界上一切,人们最后也会化为尘土。中国有一些佛教的用语,比如“菩萨”“和尚”等,这些在西方国家是没有出现过的。西方的“修女””洗礼“等词语在中国也难以理解。比如“7”这个数字,在西方是代表幸运的意思,本身带有宗教色彩,是一个命数,会带来好运。在中国,人们喜欢用“9”来代表长长久久,数字“6”代表顺利,“8”的谐音代表“发”[3]。
  (三)饮食文化不同
  受到地域环境和风俗习惯的影响,中西方的饮食文化存在差异。早上,西方人喜欢用牛奶面包作为早餐,在中国,主要以粥和面食为主。所以,对商务英语翻译增加了难度。简单的食物介绍,翻译不够透彻,很容易丢失了中国特色。比如饺子,目前的英汉词典中的翻译为“jiaozi”,但是使用范围不够广泛,大多数的翻译还是“dumpling”,这样的介绍会导致饺子失去了中国特色食物独具的中国韵味。这样的例子很多,所以,了解东西方的饮食文化,对翻译工作有很大帮助,提高翻译质量和效率。
  三、关于文化差异的处理对策
  (一)增强商务英语专业知识
  相比普通的英语,商务英语的包含的词汇和表达意义更为专业,在进行语言交流时,其中差异较为明显。翻译者在翻译工作时专业的文化知识要求要更高一些,一些商务含义的词汇涵盖的内容难以理解,但是翻译者要根据自身的文化底蕴将其翻译,而且要确保与原词汇代表含义一致。所以翻译者要加深文化学习,不仅对国内知识进行掌握,国外的文化背景和风俗习惯也应进行了解,才能更好的做好商务英语的翻译工作,以助于促进国际贸易交流,加快国家建设。
  (二)分析中西方文化差异
  中西方的文化差异不仅仅表现在饮食文化、宗教信仰、传统文化这几方面,在其他方面也存在着差异。在日常聊天中,中国人喜欢直接问“你吃饭了吗”,这种在国内较为常见,但是,在西方国家,这种语言方式是不尊重对方的行为。翻译者在工作时这些问候语的表达方式也要考虑。对中西方文化的不同点和相同点都要深入的了解分析,加深文化交流意识,是语言更易于接受。
  (三)强化翻译技巧
  常见的商务英语翻译方式有两种:增词法、省略法。增词法指的是在进行翻译时,找不到相之对应的词句来表达,用加注或者补偿的方式对词句进行补充[4]。可以填充关于背景方面或者词语起源之类的信息,以助于听者更好的理解。省略法指的是在翻译工作中将不需要的词句省略,从文化或者语法的方面考虑,语句不畅、读起来不通顺便将其省略。防止翻译出来的语句听起来不顺畅,让听者感觉不舒服。
  结论
  国内经济的高速发展,国际交流逐渐频繁,商务英语使用广泛。如何更好的做好翻译工作,对语言质量和国际交流有着深远意义。所以,翻译者要做好充分的准备工作,深化了解中西方的文化差异,学习专业的知识提高自身能力,合理的掌握翻译的技巧,使语言质量得到保障,促进中西方友好合作,共同发展。
  参考文献
  [1]李露瑶,刘薇.中西文化差异对商务英语翻译的影响及对策[J].魅力中国,2017(7):187-188.
  [2]吳扬.文化差异对商务英语翻译的影响[J].中国商论,2017(30).
  [3]张翠波.商务英语翻译中跨文化因素的影响研究[J].海外英语(上),2017(6).
  [4]郑春艳.东西方文化差异对商务英语翻译的影响研究[J].无锡职业技术学院学报,2017(3).
其他文献
当今世界正处于移动互联网时代,各种移动互联网技术日新月异,也促使了智能手机及其相关领域的高速发展,移动应用(Mobile Application,MA)领域是其中最为蓬勃繁荣的一部分。截止至2020年7月,仅仅我国的上架移动应用就超过了357万款,用户数量超过了8.3亿。在如此庞大的市场和用户规模面前,想要精准地为用户推荐适合的移动应用是很困难的。首先,针对移动应用的推荐大部分是基于用户对移动应用
摘 要:中国城乡二元经济结构促使大规模农村青壮年劳动力外流,冲击了传统的家庭养老方式并改变了外出子女的养老行为,家庭核心劳动力外出增加了留守老人从事农业劳动、家庭劳动甚至隔代抚养的负担,这对留守老人的健康会产生深远影响。  关键词:外出务工;留守老人;健康  我国现阶段正处在经济转型、社会转轨和人口转变的关键时期,人口老龄化和城镇化是这一时期两大显著特征(引用学者宋月萍2014年的观点)。随着城镇
期刊
摘 要:话剧《茶馆》是老舍先生于1957年创作完成的一部三幕话剧,是其戏剧作品的代表作之一。老舍先生精心选取了维新变法失败后、北洋军阀割据时期,以及国民党政权覆灭前期这三个历史横断面,展现了中国社会近五十年的发展变迁。并且,他巧妙地安排社会上形形色色的人物轮番出场,汇聚于“裕泰茶馆”,各做各的事,各说各的话,同时又与时代发生着紧密的联系,从而表现出“埋葬三个时代”的宏大主题。  关键词:老舍;《茶
期刊
摘 要:红色文化在历史文化和现代精神建设中具有重要地位,融媒体时代要传承和发展红色文化,就必须要面对多种传播媒介,充分利用现代传播媒介。唯有充分发挥传统媒介和现代媒介的综合效能,才能充分传承与发展山东红色文化传统。  关键词:山东红色文化;传承;融媒体  2019年3月8日,习近平总书记在参加十三届全国人大一次会议山东代表团审议时强调“红色基因就是要传承”,指出红色文化在历史文化和现代精神建设中的
期刊
大数据时代下,伴随着数据量的指数级增长,数据高维和不平衡特性是机器学习分类中的一个重要问题。不平衡数据出现在实际生活中的各个领域,如电信行业,医疗诊断,病毒检测等;其中多数类样本数量远超过少数类的数量,使数据呈现不平衡状态。传统的分类算法基于类别平衡假设,但是在不平衡数据中,少数类的识别往往更重要。因此,如何提升不平衡数据中少数类的识别率成为了机器学习中迫切需要解决的问题。随机森林模型具有良好的鲁
目前对于图像的处理大多以像素为单位,用二维矩阵来表示一张图像,并未考虑像素之间的空间组织关系,这使得算法处理效率过低。于是超像素这一概念被提出,所谓超像素,是指具有相似纹理、颜色、亮度等特征的相邻像素构成的像素块。它利用像素之间特征的相似程度将像素分组,可以获取图像的冗余信息。传统的图像处理方法大多以像素为基本操作单元,以矩阵表示图像,因此算法的处理效率较低。然而,超像素以区域为基本单元,将数十万
行贿罪、受贿罪是我国刑法中最常见的对合型犯罪,所谓对合犯通常是指基于双方互为行为对象的行为而成立的犯罪。其特点多为“一对一”的單线对应关系,这种犯罪形式往往具有高度隐蔽性,且行贿人与受贿人是具有同盟关系的犯罪共同体,行受贿双方通常不会留下太多的客观证据,特别是能直接证明犯罪事实的客观证据在证据。这给指控犯罪带来的影响就是对嫌疑人的言辞证据即口供的依赖性很强,而主观证据的的突破一方面具有很大难度,另
期刊
泱泱华夏,上下五千年,爱恋自己生于斯,长于斯的中国人,是炎黄子孙祖祖辈辈、世世代代的深厚情感,是一条贯穿于14亿中華儿女心中的红色血脉。为什么我的眼中常含泪水?为什么我的心中总要浪潮在激荡?只因我对这片红色土壤爱的深沉,只因我身体里的红色基因在日夜沸腾。我的肌肤、我的身体、我的思想乃至我所有的一切,都源于我深深眷恋着的祖国。君不见七十年前风雨飘摇,君不见七十年前的贫穷与落后,而今站在新中国的土壤上
期刊
摘 要:步入二十一世纪,随着科学技术的发展世界各国之间的联系越发紧密,合作共赢促发展已逐渐成为社会共识。在“一带一路”倡议的推动下我国沿海地区的跨境经济合作已全面展开。由此可见,当今时代文化在经济发展中的重要性日益凸显。北部湾和粤港澳大湾区由于沿海毗邻且所占据地理位置极为重要,因而在跨境合作不断深入的基础上备受关注。因而在新形势下两大湾区都应考虑进行战略性部署,加强文化交流与合作,以文化之间的互动
期刊
就业是民生之本,创业是发展之源。农村留守妇女作为农村劳动力的重要组成部分,促进其居家就业创业,是贯彻落实党中央、国务院重大战略部署的重要抓手,是实现全面建成小康社会的重要举措,是维护乡村社会稳定的重要途径,更是一项长期而重要的民生工程。  一、当前推进农村留守妇女居家就业的实践探索  (一)完善政策机制  一是为留守妇女提供资金保障。各地出台多项政策支持留守妇女创业,领取失业保险金的留守妇女在实现
期刊