How RCEP Benefits Cambodia in the Long Term

来源 :中国-东盟博览(政经版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jsjfyy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Though the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) may bring only modest short-run economic benefits to Cambodia, the long-run outlook looks positive. Through ASEAN free trade agreements (FTAs) with non-ASEAN partners, Cambodia has already benefited from extensive tariff reductions and preferential trade treatment.
  The European Union and the United States are not direct participants to RCEP, yet they are Cambodia’s first and second largest importers respectively, jointly accounting for 70% of Cambodia’s exports. This includes 76% of Cambodia’s garment and footwear exports. By contrast, RCEP countries are modest consumers of Cambodia’s products. Japan consumes 8% of Cambodia’s exports, China and India 6%, Australia, New Zealand and South Korea 3% and ASEAN countries make up 9%. Cambodia’s existing preferential trade arrangements and narrow production and export base indicate that RECP might not substantially boost Cambodia’s market access, at least directly and immediately. Instead, RCEP could become a net competitor to Cambodia.
  Still, RCEP’s long-term trade opportunities and benefits will enable Cambodia to modernise and diversify its economic structure. The country’s current engines of growth depend heavily on agriculture, tourism, garment manufacturing and construction. Yet, due to domestic structural and demographic change, as well as rising competition and vulnerability to external shocks, these industries cannot secure high growth for Cambodia indefinitely.
  With tariff barriers already low from existing FTAs, non-tariff barriers are of particular concern for Cambodia’s exports. RCEP gives enhanced guidance among members to mitigate non-tariff trade barriers. These are a direct response to concerns raised by Cambodia’s agricultural exporters, who stand to benefit from a reduction in non-tariff barriers.
  Another RCEP benefit is around rules of origin (ROOs). ROOs determine which goods originate under RCEP and are eligible for preferential tariff treatment. Firms operating in RCEP countries where the cost of labour is high will be incentivised to direct outward foreign direct investment (FDI) to countries with low production costs in labour-intensive industries, including Cambodia.
  RCEP also offers special treatment in terms of technical cooperation, capacity building and implementation flexibility for developing countries. Cambodia, along with Laos and Myanmar, is required to eliminate tariffs on 30% of trade compared to tariff elimination requirements of up to 65% for other members. While other members have 10 years to eliminate 80% of their tariffs, Cambodia has 15 years to prepare itself.   RCEP also includes provisions for economic and technical cooperation aimed at narrowing the development gap among members.
  Compared to existing preferential trade deals Cambodia is involved in — including the Everything but Arms (EBA) and Generalized System of Preferences (GSP) agreements — RCEP is more extensive and rule-based. As Cambodia develops, the EBA and GSP will, at some point, be phased out.
  As Cambodia is expected to reap RCEP’s benefits, so are other ASEAN countries, especially developing countries. Vietnam and Thailand, both efficient large-scale producers and exporters, will increase competition around agricultural exports to RCEP markets. Cambodia should identify market niches for its high-value products to compete. Myanmar, with its low-wage economy, will also be attractive to investors in the garment industry.
  Cambodia’s past FDI success has largely depended on relatively inexpensive labour, fiscal incentives and preferential trade deals. Yet, the prospective conclusion of preferential treatment and rising minimum wages have eroded Cambodia’s competitiveness. When targeting cost-sensitive investors, Cambodia should explore ways to reduce operation costs, do more to reduce corruption and improve the investment climate through stronger rules and regulations. Special investment incentives should be granted to firms committed to upskilling employees and enabling technical and knowledge diffusion that enables domestic firms and young people to become the driver of economic revitalisation.
  Inefficient and absent regulatory conformity across institutions has also continued to prevent Cambodia from expanding and diversifying its agricultural exports. For example, exports of semi-milled or wholly milled rice, which accounts for 12% of Cambodia’s exports to China, face around 106 non-tariff measures. Similarly, the establishment of quality infrastructure in Cambodia will also help to address non-tariff challenges facing the country’s agricultural exporters.
  With imports outpacing exports, Cambodia should keep a close eye on dumping which would be harmful to the country’s domestic industries.
  Concerns that RCEP will bring additional harm to Cambodia’s domestic industries are overblown given that most RCEP members have already established free trade deals with Cambodia. The net benefits more than outweigh any costs.
  · Source: East Asia Forum
其他文献
旖旎八桂,壮乡之都;  百越之地,绿色明珠;  歌圩狮舞,祭礼磨秋;  东兰风物,鼓贺丰收;  邕州江水,千年悠悠。  铜鼓齐敲唱海歌  铜鼓是壮族最有代表性的文化符号之一,是壮族的文化根基及精神家园。在铿锵有力的击打下,铜鼓传出悦耳宏亮的回响,声声入耳宛若打烙在壮族子民身上的民族印记。而那铜鼓身上繁复的纹饰,则像一册史书,储存着壮族古代社会生活的众多信息。  站在广西民族博物馆的铜鼓展区,虽不能
期刊
In early March 2021, China held the highly anticipated “two sessions (NPC & CPPCC)”. In the first year of the 14th Five-Year Plan (2021-2025), how will the next “China Train” speed up running? On this
期刊
随着中国—东盟博览会在南宁的举办,南宁城市里氤氲的东南亚风情也日益浓郁,各式如雨后春笋般开启的东南亚餐厅就是最明显的佐证。东南亚菜系给人不一样的清爽口味,略带酸甜、微辣的菜肴,配以海鲜、肉类,以鲜为名。这些东南亚餐厅,让你不用迈出国门,就能领略一番东南亚美食的魅力。  亚洲土地  在南宁万象城里,如果看到哪家餐厅里有人正在载歌载舞,那肯定就是亚洲土地了。餐厅的装修风格有着浓郁的东南亚风情,每天晚上
期刊
绿城南宁,是一座歷史悠久、风光旖旎、充满诗情画意的南方名城。北连桂林,南接钦州和北海,旅游资源丰富,层次多样。不论是壮丽的边关风采、独具风情的民俗体验、迷人的异国情调,还是星罗棋布的灵山秀水,又或者是古朴悠远的遗迹故址,都可以在南宁观赏得到。
期刊
源起上古的熊熊火光和巫祝的吟唱在华夏之西从未间断。千年以来,有关“傩”文化的歌声舞乐、香火祭礼,在南宁从未消失:邕宁和武鸣的壮族傩戏(舞);市区及郊区的平话师公戏(舞)、春牛戏(舞);民间红白喜事和节日喜庆班鸠舞、凤凰舞、岳鼓舞……一一展现着傩文化的魅力。  “傩”属于上古图腾崇拜时期的民俗仪式,唐代《乐府杂录·驱傩》记载:“用方相四人,戴冠及面具,黄金为四目,衣熊裘,执戈扬盾,口作‘傩、傩’之聲
期刊
壮乡美食,邕州“桂”味。南宁的美食风味集川、粤菜系精髓为一体,又富有壮家特色:或淡雅清爽,或酸辣可口,或香甜软糯,或丰满醇厚……万般滋味在舌尖回旋;不论你是行走在街头巷尾,或端坐在餐厅酒肆,或举杯在壮家竹楼,都可以品味到地道的美食。食在南宁,总有一款“嘢”适合你。  1  火麻生长在得天独厚的天然氧吧里,采用世代相传的传统工艺进行研制,是人们广为食用的佳肴,被称为“长寿汤,长寿麻”。火麻仁炖土鸡具
期刊
从瓦当瓦舍不起眼的大门进入,你会发现里面别有洞天 旅店的大厅,是一间别致的咖啡屋,吊顶上的风扇自顾自地转着,玻璃窗将窗外步行街的喧闹阻隔,让室内的空气与室外相比,有一种截然不同的、更加自我的气息。  店長燕子姐带我参观了这间旅店。  摆在最接近门口的位置,是供人休闲娱乐的台球桌,一个人在专心研究下一球的击球点,另一个人则在旁边唠叨着什么。  大厅内,干净的餐桌和餐桌上的玻璃花盆装着的绿色植物;靠墙
期刊
南宁位于北回归线以南,阳光充足,雨量充沛。优越的地理气候,造就了南宁终年树常绿、花常开、果常熟的城市自然特色。1997年,南宁荣获“国家园林城市”称号,跻身中国园林绿化最好的城市行列。  这座历史悠久、风光旖旎、充满诗情画意的南国名城,郭沫若赞其是“半城绿树半城楼”。  她处处绿叶婆娑,满目青翠,槟榔、棕榈等亚热带风景树,遍植街头、公园、城里和城外。  这些乔木的果实与菠萝、香蕉、荔枝、龙眼等南国
期刊
The year 2020 was truly a disruptive time in world history. The fast-spreading COVID-19 pandemic managed to halt even the wave of globalisation and compelled governments to go into lockdown. Businesse
期刊
如果觉得到老挝旅行只能看到宁静的寺院和小巧的城市,  那你就大错特错了。  其实,更加真实而古老的老挝位于整个国家南部的高原,  那里的无边美景恣意生长着,一直蔓延到边境线。  每在这里多待一天,就多一天的身心愉悦,  每一位来客,都会慢慢的,爱上占巴塞。  在占巴塞这个世外桃源般的秘境之地,美丽富饶的波罗芬高原(Phu Phieng Bolavan)就耸立在湄公河河谷的1500米高处,它同时也被
期刊