英汉文本结构模式差异的跨文化思考

来源 :黑龙江社会科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq1226
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言活动离不开社会文化环境。文本结构模式作为语言活动的一个方面,受到社会文化因素的制约。文化不同,文本结构模式的倾向亦有所不同。英语里演绎式主旨置首意义组构方式折射了西方注重个性表达的文化观念。汉语里归纳式主旨置尾意义表达方式则反映了中国传统文化强调和谐的价值观。了解荚、汉两种语言的文本结构模式差别及相关社会文化内涵,对于实现有效的跨语际交流十分重要。
其他文献
开学第一天,我们班迎来了一位新同学,她的名字叫邱梦佳。老师介绍她说:“她是从上海转学过来的。”大家都怀着好奇心向她提问,都是与大都市上海相关的问题,她不紧不慢地一一进行了
中国自经济转型以来,社会生活水平总体上由温饱跨入小康。而体制运行惯性和转型催生的贫富差距勾勒出了凯恩斯所描绘的“丰裕中贫困”。我们所面临的“丰裕中贫困”和凯恩斯的
我的写字姿势一直不对,后来,爸爸妈妈发明了一个写字姿势提示器,用上之后问题马上解决孓我的握笔姿势也不对,爸爸妈妈想了好长时间也没想出办法来。看着一筹莫展的爸爸妈妈,一个忿