从江户幕府的翻译事业《厚生新编》(1811—1845)看日本兰学家的拉丁语学习

来源 :比较文学与世界文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leoki111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
江户时期,日本学者借助荷兰语与西方文化发生接触,兴起了一场名为兰学的学术运动。在以官方翻译事业《厚生新编》为代表的诸多兰学作品中,可以看到拉丁语的普遍存在。其中既有简单的术语音译,亦有语意层面的学习与诗文翻译。本文以《厚生新编》为线索,探讨兰学家的拉丁语认知及其学习途径,考察他们的拉丁语造诣及其影响。 In the period of Edo, Japanese scholars came into contact with Western culture through Dutch and started a scholarly movement called Lanxue. In the many works of Lanshu represented by the official translation work entitled “A New Generation of Welfare by Fathers and Soul”, we can see the prevalence of Latin. Both simple transliteration of terms, but also semantic level of learning and poetry translation. This essay, based on the new edition of “The Welfare Institute for Health and Welfare,” explores the Lancaster ’s understanding of Latin and its learning ways and examines their attainments in Latin and their influences.
其他文献
茂名是我国新建的一座石油城,以石油工业为主要工业,近年来有很大发展,其废水主要是干馏废水和原油废水,1958年开始使用石油废水灌溉农田,粮食等作物普遍增产,1962年扩大废
当前,广大农民在贯彻落实中共中央1984年一号文件精神,发展商品生产走致富之路已经成为一股不可阻挡的洪流。作为商品流通的基础设施之一的公路交通,特别是直接为农村商品流
会议
1983年10月12日至13日,原修建武汉长江大桥时的苏联专家组组长、现年七十岁的康士坦丁·谢尔盖耶维奇·西林院士,乘参加苏中友好代表团来中国访问之便,在苏联驻华使馆三等秘
伟大的阿比西尼亚人在这七八个月来英勇的抗敌战争中,虽然使残忍的意大利帝国主义的侵略政策,受到了意外的困难与损失,但是现在他们军事上的失败却已成不可否认的事实了.他
会议
1986年被省公司授予卷烟销售 先进单位。 1987年被雁北行署授予财贸战线先进集体。 1992年在全省烟草系统“创六好”竞赛活动中,荣获先进集体“金桥杯”奖。 1993年4月被山
会议
提起《野火春风斗古城》,人们自然而然就想起那部曾经轰动一时、激励了一代人成长的故事影片,尤其王晓棠塑造的金环银环两姊妹更是给观众留下难以磨灭的美好印象。而对重拍
江苏省人群蠕形螨感染的调查,南京、苏州曾有报道。徐州市位于江苏、山东、河南、安徽四省交界,尚未见过有关蠕形螨的调查报告,我们在1983年9—10月对本院部分教职工和学生