Trados在翻译中的应用研究——以医疗器械英语为例

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wgguihuake
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Trados是当今市场占有率较高的一款CAT工具,其主要用途是利用术语记忆库和翻译记忆库记忆翻译过的内容,以便在后续翻译当中遇到类似或者相同翻译单元可避免或者减少重复工作量。医疗器械英语文本的特点是术语多、内容重复率高,这为应用Trados提供了“土壤”。本文以医疗器械英语为例,探讨了在应用Trados翻译的过程中可能遇到的操作问题、翻译问题以及可行的解决方案。
其他文献
《左传》作为我国史传文学的先驱,具有极高的史学价值和文学价值。它在创作思想、刻画人物、描写战争、记录辞令等方面的成功经验广为后世文学作品所借鉴。本文主要从人才观、
本文结合新时代背景下传统媒体发展情况,探讨新媒体时代传统媒体采编人员面临的机遇与挑战,并在此基础上,结合自身工作经验,多角度论述新媒体时代培养传统媒体采编人员采编能
沈阳故宫是清迁都北京前的帝王宫殿,也是清迁都北京后皇帝到东北地区巡幸和祭祀祖陵时使用的行宫。其自1625年兴建,到乾隆四十八年(1783年)最后一批增扩建工程竣工,建筑活动
基于对国内主要建筑学期刊的文献综述,回顾21世纪以来“建筑设计下乡”实践的发展及相关社会背景。将建筑实践置于乡村发展的宏观语境之下,分析自上而下的新农村话语与自下而
利用三维中尺度非静力模式MM5和化学模式,对1994年8月16 ̄18日,1995年1月7 ̄9日冬夏两个不同时期中国大陆大气对流层臭氧及其前体物质的分布进行了数值模拟。同时深入地分析了青藏高原地区夏季对流层臭
<正>一很早就知道赵充国,但深入了解赵充国却是出于偶然。2011年春,清水县委邀我为该县创编大型秦腔历史剧《赵充国》,在赵充国事迹介绍会上,地方史专家温小牛先生认为赵充国
随着人类对自身发展模式的反思以及新兴学科与交叉学科的发展,人们对生态化发展模式发出了理性呼唤。本文就是在这种呼唤中运用生态学的观点对我国的思想政治教育进行观照,以期
农业、农村、农民问题,始终是中国革命和建设的根本问题。加快农村经济的发展,关键是要加强农村党员的思想教育和队伍管理。本文对农村党员思想状况进行分析,目的是为了准确把握
本文从天线近场测量的基本概念出发,以平面波谱理论为基础,介绍了平面近场测量理论及其误差分析方法。着重研究了影响近场测量精度的两种误差:扫描探头定位误差和有限扫描面截断
截至目前,中国在全球范围内已经成为仅次于美国的第二大直接投资国,这也体现在对乌兹别克斯坦的投资现状上:随着近年来中乌经贸合作不断紧密且在“丝绸之路”经济带建设背景