茶文化英译中的文化空白补偿——以《红楼梦》拢翠庵茶事翻译为例

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seajelly001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
不同语言之间的文化空白现象往往给翻译实践带来种种鸿沟甚至陷阱,西方人在对中国的茶的类别、冲泡方式、茶具与精神文化价值等的认知上,存在一定的文化空白,使得茶文化相关的文学作品、文献纪录等翻译具有一定难度。《红楼梦》一书中大量涉及到茶文化,要更好地赏析原文,就需要恰当地对文化空白进行填补,以对文中关于茶的描写之处做出较为精准的翻译。
其他文献
目的探讨耳源性眩晕患者眩晕的分级护理方法及其干预效果。方法选取2017年1月~2018年1月我院收治的耳源性眩晕患者88例,按照随机数字表法,分为对照组(n=44)和观察组(n=44)。对
2013年江苏省广播电视监测台结合监测体系建设需求,设计并建设了一套基于广播电视全媒体综合监测监管平台的视听节目内容分析系统,有别于传统的广告监测、舆情监测,在新的系
目前,以云计算、大数据、移动及社交等第三平台为基础的应用技术正不断向广播电视行业渗透,促使传统媒体与新媒体融合发展,出现了网络广播电视、互联网电视、IPTV等新兴传播
期刊
随着中国与外界交往的日益频繁,越来越多的外国游客选择到中国旅游,了解中国文化。我国旅游资源十分丰富,为了吸引更多的外国游客,许多旅游景点都陆续提供了景区内的标识语翻
目的观察针刀灭活肌筋膜触发点术、复合扳法以及两者结合治疗椎动脉型颈椎病(CSA)的临床疗效。方法 120例患者随机分为试验组、对照1组和对照2组,每组40例。试验组采用针刀灭
中国文化负载词展现了中国历史文化的独特性和内涵。中国大学生肩负着让中国文化走出国门,向世界传播中国文化的使命,因此能否正确地翻译中国文化负载词显得尤为重要。本文探
本试验成功制备了形貌较好,呈中空,管端开口的锐钛型TiO2纳米管,其外径5-7nm、壁厚1nm左右、长200-300nm,比表面积276m2·g-1。相同条件下以垃圾渗滤液为目标物,60min时O3/UV
本文通过对《蜘蛛侠爬福塔》活动中音频传输的设计思路和实践经验的介绍,分析了在强磁场环境下进行音频传输可能遇到的问题及解决方法。
本文详细介绍了广播电视统一监管平台,同时重点针对广播电视统一监管平台的体系框架进行了分析与研究,该体系框架包含数据源层、数据层、服务层、表示层四个部分,并详细介绍
司法实践中,行政诉讼调解人的设置普遍实行“调审合一”的模式,即法官身兼调解人和审判人员的双重角色,其可以根据案件的进展灵活切换角色:在行政诉讼开始后,发现案件可以进行调解
报纸