论文部分内容阅读
有的观众认为《不是为了爱情》这个片名“文不对题”、“离题千里”。我以为用此片名是一个创新,我为这一片名拍案叫绝。为说明问题,现将我与某君的一番辩论节录如下: 某:到后来发展到接吻、拥抱,还说“不是为了爱情”?文不对题,太可笑了。我:请您先一个字、一个字地去理解一
Some viewers think that the title of “not for love” is “not right,” or “far away”. I thought it was an innovation to use this title, and I was flirting with this title. In order to illustrate the issue, I now excerpt from my debate with a monarch as follows: A: To later developed to kissing, hugging, and saying “not for love” is not right, too ridiculous. I: Please first one word, one word to understand one