论文部分内容阅读
最近,记者去了趟迪斯尼乐园,里面有很多玩具店。尽管一个最小号的“米老鼠”毛绒玩具卖到20多美元,但因为做工考究、形象可爱,依然很受欢迎。记者忍不住也想买几只“老鼠”送朋友,但挑选时却发现,在“米老鼠”的屁股下面有一个小标签,写着“MADE IN CHINA(中国制造)”。这就是美国今天常有的现象:在迪斯尼这样地道的美国文化胜地,买到的礼品却是中国货。
Recently, the reporter went to Disneyland and there are many toy stores. Although a minimalist “Mickey Mouse” plush toy sold for more than 20 US dollars, it is still very popular because of its exquisite workmanship and vivid appearance. The reporter couldn’t resist but also wanted to buy a few “mice” to send to friends, but when he picked it, he found that there was a small label under the “Mickey Mouse”’s butt, which read “MADE IN CHINA (Made in China)” ". This is a phenomenon that is common in the United States today: in the authentic American cultural resorts like Disney, the gifts bought are Chinese goods.