论文部分内容阅读
本文通过对比林纾和严复的读者观,寻找和挖掘了两人在翻译实践和理论建树方面的异同和形成原因。分析结果表明,译者的主体性作用在翻译实践和理论建树方面都会产生深远的影响。
By comparing Lin Shu’s and Yan Fu’s readers’ views, this article tries to find out and find out the similarities and differences between the two in translation practice and theoretical construction and the reasons for their formation. The analysis results show that the translator’s subjectivity plays a profound and far-reaching role in both translation practice and theoretical accomplishment.