论文部分内容阅读
广场是城市文明的核心,几乎每一座城市都拥有自己的广场,大小不等,与城市规模相对应——就像拥有自己的权威。在不同的广场上漫步,我总是产生同样的疑问:是城市建立之后特意开辟了广场——作为公众聚会的法定场所,抑或,围绕着一块在当地渐具威信的广场才建立起庞大的城市?为突出广场先天具备的对人类精神的凝聚力,我个人倾向于赞同后者。至少,一座城市发展的速度与效益跟它广场上的人群与事件息息相关。广场上最原始的活动应该是贸易:方圆数十里的人群纷纷赶赴这古老
The square is at the heart of urban civilization, with almost every city holding its own square of different sizes, corresponding to the size of the city - just as it has its own authority. Strolling through different squares, I always have the same question: is it deliberately opening up the plaza after the city was established - as a legal place for public gatherings, or around a plaza that has grown prestigious in the area? In order to highlight the square inherent human spirit cohesion, I personally tend to agree with the latter. At the very least, the speed and efficiency of an urban development are closely linked to the crowds and events in its square. The most primitive activity on the square should be trade: dozens of miles radius of the crowd rushed to this ancient