字幕翻译和下载的法律问题分析

来源 :商 | 被引量 : 0次 | 上传用户:scientist89
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
字幕组的英文名称是Fansub Group,汉语里就是“由粉丝加字幕”的意思。这种简称道出了字幕组的历史渊源:字幕组是70年代出现在美国,2000年以后在我国出现,并随着网络技术的发展和DVD等影碟的普及而进入人们的视野。我国的字幕组主要是翻译国外的影视作品和网络游戏资源,是由语言翻译爱好者们集合而成的。虽然字幕组成员们大多是基于个人爱好而翻译,但是字幕组侵权问题却一直未曾淡出人们 The subtitle group’s English name is Fansub Group, in Chinese it means “by fan and subtitle”. This abbreviation tells the history of the subtitle group: the subtitle group appeared in the United States in the 1970s and appeared in our country after 2000. With the development of network technology and the popularization of DVDs and other DVDs, people have entered the field of vision. Our subtitle group mainly translates foreign film and television works and online game resources, which is a collection of language translation enthusiasts. Although the subtitle group members mostly translate based on personal interests, the subtitle group infringement issue has never faded out
其他文献
随着电子商务的出现,人们的消费模式逐渐被改善,从传统实体店购物至货物到家的便捷服务,电子商务大大扭转了人们的购物方式。而近几年“大数据”这个热词的出现,使得传统的电子商
气象卫星垂直探测资料在国外已广泛用于数值天气预报中,本文介绍了由气象卫星垂直探测资料反演大气温度廓线的方法及回归反演系数的计算。最后给出了利用NOAA-7 TOVS资料反演
随着人们对于服装质量的要求越来越高,面料作为影响衬衫质量和档次的重要因素,已成为人们选择衬衫时的主要参考依据。衬衫面料性能的整体评价,对生产者和消费者而言变得十分
一、雍正十三年(1735年),十二岁的纪晓岚随父亲纪容舒入居京师。三年后,在户部任职的纪容舒“不复能自训课,遂遣昀受业于东山董先生”东山董先生即字孚存,号东山的董邦达。
<正>1.引言近年来,教师语言意识研究日益受到学界的关注(Freemen 2002;Borg 2003a,2003b;Tsui 2003,Zheng & Davison 2008)。Thornbury(1997:ⅹ)将教师语言意识定义为"教师对
目的评价4种超声不同指标预测肺高压大鼠肺动脉压力的准确性。方法选取8周龄雄性大鼠41只,分为对照组11只和野百合碱组30只(MCT组),应用脉冲多普勒测定两组大鼠肺动脉血流加
宝沃引进德国4.0先进工厂顶级设备,造示范工厂拥有全球首条8种不同车型柔性生产线、222套柔性NC机器人定位系统;拥有3种全项目检测线(传统、智能驾驶辅助、新能源车型检测),均
长波段红光(640-700hms)的人工光源对温室大棚等非自然条件下的植物生长有十分重要的作用。详细概括了国内外在促进植物生长方面对人工光源及光源材料的研究情况,指出了目前的不
介绍了我国光纤传感技术发展的历史、现状以及近期的研究目标。
2011年上半年在不断强化的房地产调控措施作用下,非合理住房需求得到有效抑制,保障房供给量逐步增加,多数城市房价涨幅明显趋缓,部分房价过高城市出现稳中有降,房地产调控已