论文部分内容阅读
2017年1月,国务院印发《“十三五”推进基本公共服务均等化规划》。这是依据《中华人民共和国国民经济和社会发展第十三个五年规划纲要》编制,是“十三五”乃至更长一段时期推进基本公共服务体系建设的综合性、基础性、指导性文件。基本公共服务是由政府主导、保障全体公民生存和发展基本需要、与经济社会发展水平相适应的公共服务。基本公共服务均等化是指全体公民都能公平可及地获得大致均等的基本公共服务,其核心是促进机会均等,重点是保障人民群众得到基本公共服务的机会,而不是简单的平均化。享有基本公共服务是公民的基本权利,保障人人享有基本公共服务是政府的重要职责。推进基本公共服务均等化,是全面建成小康社会的应有之义,对于促进社会公平正义、增进人民福祉、增强全体人民在共建共享发展中的获得感、实现中华民族伟大复兴的中国梦,都具有十分重要的意义。
In January 2017, the State Council issued the “13th Five-Year Plan for Promoting the Equalization of Basic Public Services.” This is based on the “Outline of the Thirteenth Five-Year Plan for National Economic and Social Development of the People’s Republic of China,” and is a comprehensive, basic and guiding guideline for advancing the construction of a basic public service system during the “Thirteen Five-Year Plan” period and even for a longer period of time Sexual documents. Basic public services are government services led by the government to safeguard the basic needs of all citizens for their survival and development, and meet the level of economic and social development of public services. Equalization of basic public services means that all citizens have equal and fair access to basic public services at fair and equal levels. The core of the system is equal opportunities. The emphasis is on ensuring that the people have access to basic public services instead of simply averaging. To enjoy basic public services is the basic rights of citizens and it is the government’s important responsibility to ensure that everyone enjoys basic public services. To promote the equalization of basic public services is the proper meaning of building a well-off society in an all-round way. For the Chinese dream of promoting social fairness and justice, improving the well-being of the people, enhancing the sense of gain of all the people in the development of co-construction and sharing and achieving the great rejuvenation of the Chinese nation, All have very important meanings.