歌词汉译文本语篇衔接对比——My Heart Will Go On的两个汉译文本

来源 :东京文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bjbs222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济的全球化,世界各国交流日益频繁,文化相互融合,越来越多的外文歌曲走进我们的生活.那些被奉为经典的艺术作品总是历久弥新的,好的作品就其个歌词就值得我们考究.作为音乐或歌曲当中重要的一部分,歌词文本也呈现出越来越丰富且变化的特点.本文从韩礼德提出的衔接机制理论入手,结合国内衔接理论的成果,以一首欧美经典歌曲My Heart Will Go on及其两个中译本为语料进行分析,找出其中英汉衔接的差异以及两个中译本在处理这些差异的异同,从中得到启示.
其他文献
近年来,随着经济的发展,社会的进步,人们思想观念不断更新,以及离婚、犯罪、交通事故等大副度增加,很多正常的家庭格局被打破,由此产生单亲家庭,离婚后重新组合家庭,寄养家庭
阅读是一个复杂的机制,人的认知中所形成的各种图式对阅读能力起着非同寻常的决定作用,各种图式的空缺会直接影响阅读的效果,因此在日语泛读课堂设计中,应注重对语言图式、内容图
本文讲述的这张照片是新中国早期文化外交的重要见证,也是钱学森回国后参与社会活动的重要见证。这张照片反映的是钱学森在北京与居里夫人(玛丽·居里)的外孙女,法国核物理学家海伦·朗之万-约里奥亲切交谈的场景,拍摄时间为1956年12月12日晚,地点在全国政协礼堂,拍摄者为中新社姜伟。这张照片背后有很多鲜为人知的故事。  海伦·朗之万-约里奥的访华之旅  1956年是美国科学家本杰明·富兰克林诞辰250周
期刊
班主任的使命就是以心换心,让每一个学生都体验成功、获得发展是班主任的工作职责.做一个轻松的班主任不能只拥有一颗心,应该“五心”俱全——责任之心、热爱之心、精细之心
期刊
汉字本身就是典型的图形设计形式,图形在社会上的大量应用,意味着人类从民族文化发展到国际文化.图形设计开始成为大众传播的重要手段,如今图形设计已成为世界各国文化艺术活
时下很多学校都在搞课改,但核心几乎都是小组合作学习.走进中学课堂,小组合作学习似乎成为一种时尚,但我想任何一种方法,都不可能完美无缺,都会有瑕疵.小组合作学习,利大于弊
两岸同胞是血脉相连的命运共同体,中国是两岸同胞共同的家园。实现两岸共同繁荣发展,是两岸同胞的共同期盼。两岸关系和平发展的主题逐渐深入人心,支持两岸改善和发展关系已成为
本文作者从学校开始实施课堂教学改革以来,便积极投身于其中.讲述了从参与到实践,再到自我反思的过程与收获.
夏纶《新曲六种》中六部传奇中,《无瑕璧》、《杏花村》、《瑞筠图》、《广寒梯》、《花萼吟》分别以忠、孝、节、义、弟为主题,以传播教化思想为出发点和目的进行创作。从《新