和谐翻译——以浮生六记为例评林语堂的翻译理论和实践

来源 :科学时代(上半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zezongji
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
林语堂的翻译理论实际上已形成了一个和谐统一的体系.他将翻译过程中的一些重要因素比如原文,作者,译者,译文读者,列入了翻译理论研究的范围之内,并且也认识到了译者跟译文读者在翻译过程中扮演了重要角色.通过对林语堂翻译代表作句群、句子层面的翻译分析以及他在翻译过程中对两个翻译策略归化异化的选择运用,笔者试着证明他的实践在形式,创造性跟整体风格上都达到了和谐的程度,他的翻译理论和实践是一个和谐统一的整体.
其他文献
公安机关肩负着巩固共产党执政地位、维护国家长治久安、保障人民安居乐业、服务经济社会发展的重大政治和社会责任.这些重大责任都要通过执法实践活动得以体现.因此,提高执
导入新课运用歌曲式、教学过程注重生活化、设计问题穿插游戏法”三步走”的教学模式极大地调动了初中学生参与意识和学习历史知识的积极性.三步,步步紧扣.同时真正落实了新
针对目前商务英语教学中考核形式僵化,考核结果不能反映学生真实能力的状况,笔者结合商务英语教学的特点并根据多年的商务英语教学经验,对商务英语课程考核方式的改革进行了
教学,选择做比较文本的理由主要有以下四个方面:一,两者都是名家手笔,都是说明文;二,两者的说明对象相同--桥;三,两者都有优美、生动、形象的描写性语言;四,两者都运用了举例
一堂生动活泼的、具有教学艺术魅力的好课犹如一首动听的乐曲,而导课和结课便是这首曲子的开头和结尾,精彩的开头能吸引听众仔细聆听,完美的结尾能做到曲终而人未散.因此,一
期刊
在英语教学过程中,我们发现高校非英语专业学生在交流意愿方面或多或少地存在一些问题,但此方面的研究却比较少.本文通过问卷调查和运用相关性分析,探讨了影响高校非英语专业
英语课堂教学要进行创新,就要运用恰当的教学方法,引发学生兴趣,培养学生自主创新精神和实践能力,为社会培养适用型人才.
大学公共英语承载着语言技能加强和人文信息导入的任务,而实际教学中却由于种种因素而“重语言、轻文化”。本文从大学新生的英语现状出发,论述了如何灵活地阶段性适度导入文
科技英语作为科技语言的一个分支,在音韵、词汇、词法、句法、语篇等谙方面已形成其独特的语言风格和表现手法.本文试运用功能文体学及隐喻的相关理论,从词汇和语法两个层面
英语学习中的迁移现象就是指汉语对英语学习的影响.迁移有正负迁移之分,正迁移有利于学习者加快对英语的理解,负迁移则妨碍学习者对英语的掌握.在英语学习中,我们应该积极有