英汉字幕翻译中的语意与语势

来源 :电影评介 | 被引量 : 0次 | 上传用户:juejue_wang1111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英汉字幕翻译中,译者往往会遇到语义与语势不一致的现象。这时需要译者根据前后语境,将隐含在源字幕中的语势挖掘出来,释放出来,将台词的"弦外之音"准确地传达给观众。当然,有时也会出现语义与语势完全一致,或者零语义与零语势现象,这时译者则应采取直译或者删译的策略。
其他文献
当前,由于一些单位将收入、利润、规模等指标的刚性增长设置为重点考核内容,在经济运行至下降通道时,完成考核目标的要求迫使企业编制虚假会计账表,成为了会计“造假”行为的新动
会议
唐德宗的心无常性,酿成了他人生两大悲剧。在他即位之初,便开始削藩,然而几经挫败,竟灰心丧气,致使藩镇开始真正割据。在对待自己的爱情方面,他爱慕贵族小姐王珠:封为贵妃,可不管他怎
2月1日,北汽蓝谷新能源科技股份有限公司公告称,北汽蓝谷董事、经理郑刚,由于身体原因主动提出离职申请,已正式获得批准。马仿列将出任北汽蓝谷董事、经理。郑刚于2014年初就
培养小学生的综合素质,是现代教育的主要目的。教师要注重培养学生品质,从学生的各种日常习惯入手,不断提高学生的综合素质。
P2P网络(Peer to Peer,对等网络)由于其负载均衡、扩展性强、自适应、自组织,无单点失效等特性,自从2000年来一直是学术届、开源社区和商业领域的研究热点,并涌现了许多优秀
会计核算发展是国家财产安全性与完整性的有效保障,我国的事业单位本身具有管理职能,而事业单位的财务管理与会计工作更是一项非常重要的工作事项。事业单位的不断发展,使事
<正> 语言是由符号序列组成的,如果语言中每个符号的出现是等概率不相关的,那么每个符号的熵为最大熵H。;而实际上语言是有结构性的,各个符号之间彼此影响,如果充分地考虑到
期刊
企业的转型和研发创新存在摸索和总结经验的过程,失败的案例不胜枚举。运用现有的管理体制模板来进行探索过程中,浮现出一系列的问题,导致研发项目的实施困难,科技成果转化效
采用蒙特卡罗方法模拟了高空核爆炸瞬发辐射中子、γ射线、X射线电离大气的过程,给出了几种爆炸场景下瞬发辐射产生的附加电离电子密度空间分布.针对大气密度随高度非均匀连
在中国的版图上,北纬38°—42°,东到贺兰山西麓、西到祁连山东麓的地区,统称为阿拉善。8万多平方公里的沙漠和南北800多公里的戈壁滩组成了阿拉善地区的主要地貌。在这片不