论文部分内容阅读
国际交往是多层次、多面向的交往,我国文化、外交等领域国际交往成绩斐然,然作为体现一国国家治理水平的“法律”在我国对外交往中却体现不多,表现平平。我国于1997年正式签署联合国《国际人权公约》,但自签署以来我国的人权保障问题却屡受一些国家诟病。2012年新修订的《中华人民共和国刑事诉讼法》全方位多层面体现了我国人权保障水平的长足进步,诸多内容已与《国际人权公约》接轨,法律层面我们已经做了很多,因此国际交往中法律的交流我们缺的不是告知世界我们将会如何做,而是传递给国际社会我们已经做了什么。
International exchanges are multi-level and multi-faceted exchanges. Our country’s international exchanges in the fields of culture and diplomacy have achieved impressive results. However, as the “law” that embodies the level of state governance in a country, it has shown modest performance in our country’s foreign relations. China formally signed the UN “International Covenants on Human Rights” in 1997, but the issue of human rights protection in our country has been repeatedly criticized by some countries since it was signed. The comprehensive revision of the Criminal Procedure Law of the People’s Republic of China in 2012 reflects the substantial progress made in safeguarding the human rights of our country. Many of the contents have been in line with the “International Covenants on Human Rights.” We have done a lot in the legal field. Therefore, The Exchange of Law What we lack is not to tell the world what we are going to do, but to pass on to the international community what we have done.