浅谈姓名的文化内涵与翻译

来源 :英语广场(学术研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:bat_wing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种跨文化交际活动。姓名作为一个文化元素,在不同的文化中有不同的特点,因此其翻译方法也各有不同。本文从姓名的命名原则谈起,立足于探究中英姓名所蕴含的不同文化内涵,试图介绍中西方文化背景下姓名的翻译,并探讨其翻译方法有音译、意译、音意结合译法以及补译。同时指出,我们必须认识到任何翻译策略都不可能是绝对的,译者应在理解不同文化的基础上,根据不同的具体情况,用更加恰当的翻译方法进行适应性转换。 Translation is a cross-cultural communication activity. As a cultural element of the name of the different cultures have different characteristics, so its translation methods are also different. Based on the exploration of the different cultural connotations contained in the names of both China and English, this article attempts to introduce the translation of names in the context of Chinese and Western cultures and discusses the methods of transliteration, free translation, combination of phonetic transcription and translation Translate At the same time, we point out that we must realize that any translation strategy can not be absolute. The translator should make appropriate changes based on different cultures and based on different specific conditions with more appropriate translation methods.
其他文献
在上海天文馆(上海科技馆分馆)建筑的设计过程中,大量应用了BIM技术,为项目的方案决策、设计优化、品质提高等方面做出了积极的贡献。特别是在建筑性能分析方面,BIM更是起到
目的探讨低度恶性腮腺癌局部切除术后的治疗方法及预后分析。方法回顾性分析头颈外科和放疗科于1996年1月~2009年6月收治的外院非根治性切除术后的低度恶性腮腺癌病例68例,统
患者男 ,3 4岁。左手背红肿、糜烂、瘙痒 4天。皮肤组织病理检查示 :组织坏死 ,部分结构消失 ,在纤维间和血管周围有少量炎性浸润及较多真菌菌丝及孢子 ,PAS染色可见大量呈玫
<正>贵州警官职业学院是贵州省唯一一所普通专科教育为主的公安司法院校,我院校正致力于筹备升本工作,大力发展学院专业建设,而"网络安全与执法"专业也是我院重点考察建设项
会议
<正>卡特彼勒的数字化愿景是"从数字获取洞察,由洞察驱动行动"。卡特彼勒作为全球工程机械行业的领先企业,其数字化战略的推行从上世纪90年代中期使用Telematics连接出厂设备
目的对黄芪注射液治疗慢性再生障碍性贫血的疗效进行临床研究,以推广更优良的治疗方式。方法选取2010年12月至2012年12月我院收治的106例慢性再生障碍性贫血患者,其中观察组5
“模糊限制语”这一概念最早由George Lakoff于20世纪70年代提出。在此之后,学者们通过不同的视角对模糊限制语进行了多方面的分析。近年来,对模糊限制语在某些领域的实际应
汽车销售顾问要有积极的心态,把身边的朋友、同事、亲戚都认定是自己的顾客,使用一定的方法积极地去开发客户,从而增加成功率。东风风神系列产品适合家用,拥有非常宽阔的产品
<正>传统凯尔特音乐包括舞曲和歌谣,还有进行曲。主要是以歌为基础的,并以抒发关于爱情和英雄的传说为主,运用大量的快步舞曲和在跳舞时演奏的旋转曲调的乐器。一连串相关联
目的探讨脓毒血症患者高敏心肌肌钙蛋白T水平及预后判断的价值。方法选取我院2014年1月至2014年12月脓毒血症住院患者156例为研究对象,选取同期健康体检者323例为健康对照,统