科技期刊编辑的人文素质

来源 :涪陵师专学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:E200902027
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
科技期刊要服务于现代社会,并为下一个世纪自然科学和人文科学的大交叉大融合大发展创造条件,要求科技期刊编辑调整和完善编辑素质结构,加强人文素质养成。人文科学的吸纳和实现能力的转化,是人文素质养成的主要内容。科技期刊编辑人文素质的养成,要更新观念和提高自觉性,在内容和方法上,则要量力而行,循序渐进。
其他文献
本文给出了带电粒子的B=0,A≠0,的场中运动时将受到一种新型力作用,这种力不是静电场子、涡旋电场力,也不是洛伦兹力,也许是电荷可能受到的第四种作用力,从这种力的表达式出
电磁矢势反映了场的能量、动量,而且在量子水平上可通过实验对进行直接观测,因此应该是具有物理意义的物理量。
正确进行英汉翻译(侧重英译汉)应注意句子结构和词的义、性、内涵、新义以及词与词之间的关系。
“对称性原理”是物理学研究方法的最基本的原理之一。本文从“几何对称性”、“抽象对称性”和“数学对称性”三个层次,结合物理学史上的重大发现的事例,简要地勾画“原理”
当代诗人在创作中崇尚诗歌用语的自然朴素,把生活世俗化,回归生命以原生态。这并非是对诗歌传统写作要求用语形象生动、含蓄凝炼的简单片面否定,而是从多方面去激活汉语的表现力
以科学发展观这一立法指导思想审视既往的立法,会发现其未深度诠释矿业安全的时代诉求,致使我国《矿产资源法》的基本法地位尚未真正建立,矿产资源规制法律制度缺乏系统性,科学性
通过分析教育产业化的优势及其所带来的负面的影响,并由此提出了一些改革的措施。以促进我国教育事业的健康发展。
广告要求以最简单的语言来表达最复杂的意义,广告用语翻译(英汉互译)应遵循简洁、生动、易识、易记的原则。