C45承台海工混凝土配合比优化设计与应用

来源 :城市建设理论研究(电子版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:meiwanmeiliao2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
结合港珠澳大桥主体工程桥梁试桩工程承台海工混凝土的施工,本文介绍了配合比的优化设计,认为在配合比设计时合理掺加粉煤灰、矿渣粉和减水剂来减少单位用水量和水泥用量,能够降低混凝土的水化热,改善和易性,提高混凝土强度和耐久性。通过承台混凝土的成功浇筑并辅之以合理的质量控制措施,能够获得良好的混凝土质量,为海工混凝土的推广应用积累了经验。
其他文献
丈夫的父母古称姑、舅,现称公公、婆婆,名称发生了很大的变化,本文旨在从公公婆婆的名称入手探求公公、婆婆的文化内涵。
新课改使教学呈现出生机勃勃的景象,倡导体验参与的教学模式,使英语课程的学习过程变为“学生形成积极的情感态度,主动思维和大胆实践,提高跨文化意识和形成自主学习能力的过
以贺州学院英语专业本科翻译教学为例,笔者突破传统的笔译和口译的二分翻译课程模块,提出增设翻译赏析课,形成笔译、口译和翻译赏析课的三分翻译课程模块。并给出了功能翻译
以前的英语教材的选材侧重于思想,政治教育较多,语言人为修改成分较多,表面上给人比较地道的语言架构,实质上缺乏一种真实,原汁原味的英语韵味.近年来的英语教材语言在选材上
文化内容在汉语国际教育的教材编写中具有着相当重要的地位。但目前国内和国际上现有的汉语教材在文化内容编写方面存在着一定程度的局限性,这影响到了汉语国际教育在文化推广
在一学期的对外汉语教学实习中,收获甚多,本文主要从课堂教学、成绩测验、师生关系三个方面谈了一些心得体会。
本文从关联翻译理论的角度阐释汉语古诗类比式意象组合的英译过程,以期揭示类比式意象组合英译的交际和认知本质,并探讨基于关联理论的类比式意象组合英译策略。译者理解原诗
目前,在中国大部分的中职学校中,传统的英语教育模式仍然是以教师为中心、学生为主体,学生仍处在被动接受知识的地位上,学生必须跟随老师学习。因而,学生的主动性不能得到充分的发
机电安装工程不仅是反映工程项目生产管理成败的重要标志,同时也是创造优良工程项目的关键之一。切实抓好建筑机电安装工程项目的施工管理,对于整个建筑工程项目具有重要的现实
搞好英语课堂教学是门艺术,每节课上起码得有一个亮点,让学生觉得上课是种企盼,所谓“信其师,亲其道”,学生更容易接受你所教的知识。正因为只有充分调动起学生英语学习的积极性,才