及物性视角下《项脊轩志》两英译本之比较

来源 :宿州学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asdf07124029
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以归有光经典散文《项脊轩志》的两个英文译本为例,依据及物性系统理论,从小句的过程类别以及与之有关的参与者和环境成分这三个方面对两种译文进行分析,讨论不同及物性过程类型的选取以及参与者和环境成分的改变所导致的意义变化,从而评估翻译质量并进一步揭示系统功能语言学在散文翻译中的适用性。研究结果表明:杨宪益、戴乃迭的译文更加忠实原文,表达效果与原文保持一致。及物性理论不仅对散文的鉴赏和翻译起到一定的理论指导作用,而且也检验了系统功能语言学在散文语篇分析和翻译研究方面的适用性。
其他文献
传统服装企业在库存、营销模式、生产方式等方面存在问题,急需数字化转型,文章分析了服装行业的发展现状,研究了服装企业数字化转型的原因及在转型过程中可能遇到的挑战,提出