论文部分内容阅读
因为新增“城市”栏目,本计划和周洁茹做一次对谈,与她天马行空地聊聊她的生活和写作,她的城市和情感。周洁茹说,你看,你要问的,我能回答的,之前都有人问过,我也回答过了。在微信上,她立即打包发来了所有文档。周洁茹在写作上有个习惯,如果她准备改换她生活的地方,就会写一篇类似《到哪里去》的小说以提醒自己即将去或者已经去生活的方向。她强调,是生活,而不是旅行。一如她对写作的坚持,视若生命,也能断舍离;搁笔十五年之久,当她再次拿起笔依旧能洋洋洒洒。这是天赋。如此,这个对谈变得更有意思,当然这也是基于周洁茹的原因,对谈变成了创作谈,她确实很别具一格。以下的文字也可以看作是一次隐去提问者的对谈,毫无例外都由周洁茹本人亲口作答,而且能反向推导出所提问题的大致面貌。所以,这自然可以视为周洁茹回顾城市生活经验的若干回忆。
Because of the addition of “City” section, the project and Zhou Jieru to do a talk with her talked about her life and writing, her city and emotions. Zhou Jie said, you see, you have to ask, I can answer, before anyone asked, I also answered. In WeChat, she immediately packaged sent all the documents. Zhou Jie has a habit of writing. If she is ready to change her place of life, she will write a novel like “Where to go” to remind myself that I am going or going. She emphasized that it is life, not traveling. As her insistence on writing, depending on life, but also break off; put pen fifteen years old, when she picked up the pen can still be eloquent. This is talent. In this way, the conversation becomes even more interesting. Of course, this is also based on Zhou Jieru’s argument that she has become a creative talk. She is indeed very unique. The following text can also be seen as a time to hide the questioner’s conversation, without exception, by Zhou Jieru himself to answer, but also can be inversely derived the general appearance of the issues raised. Therefore, this can naturally be regarded as some memories of Zhou Jie’s review of urban life experiences.