论文部分内容阅读
步入唐宁街10号的感觉,就像到了一位英国大绅士的家,而不像是国际政治舞台上一个举足轻重的人物——英国首相的官邸。在这里的内阁会议室里做出的决定,不仅与英国的命运息息相关,而且还常常影响到全球局势的走向。但是此会议室的规模和气势远远不如北京的人民大会堂:一张长桌子,两边各摆一排靠背椅。如果是内阁全体会议,几乎都有挤不下的感觉。 1996年的一天,英国首相约翰·梅杰和到
The feeling of entering Downing Street No. 10 is like home to a British gentleman, not a pivotal figure on the international political scene - the official residence of the British Prime Minister. Decisions made here in the cabinet room are not only relevant to the fate of Britain, but often also affect the course of the global situation. However, the size and momentum of this conference room are far less than the Great Hall of the People in Beijing: a long table with two rows of backrest chairs on each side. If it is a cabinet plenum, almost all have the feeling of crowding. One day in 1996, British Prime Minister John Major and arrived