论文部分内容阅读
湖北省人民政府令第158号《湖北省维护监狱、劳教场所周边秩序规定》已经1998年12月3日省人民政府常务会议审议通过,现发布施行。省长蒋祝平一九九八年十二月十六日第一条为维护监狱、劳教场所周边正常的社会秩序,保障监狱、劳教工作的顺利进行,根据《中华人民共和国监狱法》和有关法律、法规,结合我省实际,制定本规定。第二条监狱是国家机关的重要组成部分,是执行刑罚的国家专政机关;劳教所是对劳动教养人员(以下简称劳教人员)实行强制性教育改造的机关。监狱、劳教所所在地的国家机关、社会团体、部队、企事业
Hubei Provincial People’s Government Order No. 158, “Hubei Province to maintain prisons, re-education around the place rules” has been December 3, 1998 Provincial People’s government executive meeting for consideration and approval, is hereby promulgated and implemented. Governor Jiang Zhuping December 16, 1998 Article 1 To safeguard the normal social order around prisons and re-education camps and ensure the smooth progress of prisons and re-education through labor, according to the “Law of the People’s Republic of China on Prisons” and the relevant Laws and regulations, with the actual province, the formulation of this provision. Article 2 Prisons are an important part of state organs and the state organs of dictatorship for the execution of penalties. The re-education through labor camps are organs that impose mandatory educational reforms on reeducation-through-labor (hereinafter referred to as reeducation-through-labor personnel). Prisons, labor camps where the state organs, social organizations, military units, enterprises and institutions