论文部分内容阅读
在古代,编纂正史乃国家大事。①在中韩两国悠久的文化交流过程中,史籍交流地位独特。在高丽朝之前的三国时代,两国的史籍交流已经开始,大量的中国史籍传人高句丽、百济和新罗。历代史籍的大量积累,是金富轼(1075—1151)撰述《三国史记》的重要条件。在宋丽文化交流中,图书之互通有无构成一项重要的内容。特别是有宋一代,《三国史记》传人中国,这在两国的史籍交流中堪称罕见,具有重要的意义。
In ancient times, the history of codification is a national event. ① In the long process of cultural exchange between China and South Korea, the status of history books exchange is unique. Before the Goryeo Dynasty, the Three Kingdoms era, the exchange of historical books between the two countries had started. A large number of Chinese historical books were handed over to Koguryo, Baekje and Silla. The accumulation of historical records over many generations is an important condition for Jin Fushi (1075-1151) to write the historical records of the Three Kingdoms. In the Songli cultural exchange, whether the interoperability of books constitutes an important content. Especially the Song generation, the “Three Kingdoms” spread to China, which is rare in the exchange of historical books between the two countries and has an important meaning.