论文部分内容阅读
辞格的翻译是译者与文本在进行对话.译者与辞格文本的对话,应该有自己的原则:1)源语所用的修辞格,应该尽量在译语中表现出来;2)源语用的修辞格在译语中找不到相应的表达方式,译语可以用别的修辞格来弥补;3)即使源语未用修辞格,但为了把源语的意义更好地传达给译语读者,译语可以创造性地使用修辞手法.