论文部分内容阅读
2016年9月,上海话剧市场集中上演了三部法国戏剧作品:《了不起的达尔杜弗》《唐璜!唐璜!》和《无病呻吟的厌世者》,这三部剧目都是对莫里哀经典法语戏剧的改编之作。然而法国戏剧的中国改编,并非今日之新事,这一现象自话剧诞生之日起便一直存在,话剧界往往将1907年留日学生文艺团体春柳社在日本东京演出《茶花女》作为中国话剧的起点,法国戏剧成为二十世纪中国话剧成长过程中不可或缺的
In September 2016, the Shanghai drama market focused on three French drama productions: “The Great Dundulph”, “Don Juan! Don Juan!” And “The World Without Tomorrow, Moaning,” All three plays are directed against Moliere The adaptation of classic French drama. However, the adaptation of French drama in China is not a new event today. This phenomenon has existed since the birth of the drama. The theater industry often performed the “Camellia” performed by the literary and art troupe 1907 in Tokyo, Japan, as the “Camellia” The beginning of the drama, the French drama became indispensable in the growth of Chinese drama in the twentieth century