从甘肃出土的几件灯具看古代灯具造型艺术

来源 :丝绸之路 | 被引量 : 0次 | 上传用户:youyou306
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
灯具是人类生活中必不可少的照明用具,灯具的出现与社会的发展及人们的生产生活需要有着密切的联系.从一个侧面反映了不同时代的设计理念和人类的审美观念。甘肃出土的战国、秦、汉、魏晋时期的灯具.以其独特的造型艺术,再现了当时科学技术的发展水平。
其他文献
<正> 医学学术会议文献主要是指在学术会议上宣读、交流和以论文集(汇编)形式发表的论文.一、医学学术会议文献的主要特点1.内容新,实用性强,在学科范围内有较大的影响.与医
天上有天河,地上有天水。天水,是一个神奇美丽的地方。天水如诗如歌,如画如梦。诗是好诗,“诗仙”歌过,“诗圣”写过,无数天水的诗人行吟过,而今雕刻着桃花的唇印,依然盛开在秦州的山
天津市杨柳青镇完整保存着古镇风貌,萃聚了中国北方悠远的民俗文化,民风淳朴、风光秀丽.文化底蕴深厚,是享誉中外的杨柳青木版年画的发祥地。
由阿里巴巴集团和中国兵器工业集团公司共同出资20亿元设立的“千寻位置网络有限公司”,近日挂牌成立,为我国北斗卫星导航产业再添新军。去年以来,类似的消息不绝于耳:腾讯11.73亿
本文所介绍的诗歌是那些久已失传、赖敦煌遗书的发现重见天日的唐代文人诗作。这些诗为唐诗的研究提供了大量的新材料。故自敦煌宝藏现世以来,这些诗歌激发着广大学人的研究
[摘要]本文以现代语言学为着眼点,探讨汉译蒙过程中存在的语言与文化的不可译性,阐明在汉语原文向蒙古语译文转换的过程中不可避免地会出现变异和损耗现象,并提出了处理不可译因素的基本方法。  [关键词]汉译蒙; 不可译性; 补偿手段  [中图分类号]H059 [文献标识码]A [文章编号]1005-3115(2012)12-0092-02  翻译中可译性与不可译性以及两者之间的限度问题一
社会主义市场经济的建立与信息市场的发展,给高校图书馆带来了新的机遇和考验.高校图书馆如何转换机制,改变传统的服务模式,适应社会主义市场经济的发展,积极为经济建设服务,
<正>情报服务是高等学校图书馆工作的重要组成部分,是图书馆的两大职能之一。我馆是一个中小型的医学专业图书馆,目前藏书20余万册。由于经费等原因,在现代化技术设备和服务