论文部分内容阅读
随着经济贸易全球化的不断发展,商务英语翻译成为了一种不同国家进行交流的重要语言工具,其能够将多方国家的思想意识进行双向的交流和有效的传达,进而促进双方意见的的表达和统一。但是在实际的商务英语翻译过程中,我们不难发现,由于各个国家和地区的思维方式、生活习惯以及文化素养都有着很大的文化差异,这会对实际的商务英语翻译效果造成很大的影响。鉴于此,本文主针对中西文化差异对商务英语翻译的影响及对策进行相关浅析,仅供参考。
With the continuous development of economic and trade globalization, Business English translation has become an important linguistic tool for different countries to communicate. It can communicate and effectively communicate the ideologies of various countries in a bidirectional manner so as to promote the expression of their opinions And unity. However, in the process of actual business English translation, it is not difficult to find that there are great cultural differences in the way of thinking, living habits and cultural accomplishments in various countries and regions, which will cause a great impact on the actual translation effect of business English influences. In view of this, this article focuses on the differences between Chinese and Western cultures on the impact of business English translation and countermeasures related, for reference purposes only.