论文部分内容阅读
翻译质量评估是众多学者探讨和研究的对象,也是译学研究的重大课题。朱莉安·豪斯的翻译质量评估模式从韩礼德系统功能语言学角度出发,为研究TQA提供了新的理论基础和视角。该文依据豪斯模式对散文《白杨礼赞》的张培基英译本进行分析,结果发现译文在语域和体裁方面与原文基本保持一致,译文质量较高,同时也证明了豪斯理论的实用性和可操作性。