汉英存现句的功能对比

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tonight000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语界所倡导的三个平面语法理论与系统功能语法有相通之处。笔者运用系统功能语法对汉英存现句分别进行平衡描述和对比分析,并尝试做出合理的解释。汉英存现句体现相同的及物性过程,但是小句的功能结构在两种语言中的体现存在很大差异。 The three plane grammar theories advocated by the Chinese community have similarities with the systemic functional grammar. The author uses the systemic functional grammar to balance and contrast the Chinese-English existential sentences, and try to make a reasonable explanation. The Chinese and English existential sentences embody the same transitivity process, but the functional structure of the clauses in the two languages ​​is very different.
其他文献
许多学校校园都贴着“校园无小事”这条标语。“校园无小事”意味着校园中的事都是“大事”,为什么能这么说?我觉得这是从教育的重要性方面来说的,校园中发生的每一件小事都具有较大的教育意义,每一件事都与人的成长有关,要把它当做大事来办,这大概就是“校园无小事”的意义。但这样说,对天天处于操作层面的教师来说,并没有多大的实际价值,反而对年轻教师有误导之嫌。教师都是普通人,他们怎么可能“天天办大事”呢?不可能