论文部分内容阅读
北京的中关村熙熙攘攘,这是一个藏龙卧虎的地方。周末,拥挤的车流从中关村扩散开去,王亮驾着的他的车也在其中。但和大部分人不同的是,他按捺不住好几天的相思,直接向河北丰宁的坝上草原驰去,而不是回家。在那里,他养的那匹爱马“蚂蚱”正在恭候着主人的大驾。见到王亮的第一眼,你就能发现娄年骑马的业余生活在他的身上打下的烙印。模样不太帅,个子也不是特高,但姿态挺拔步伐矫健,他说:“骑马是一项很有效的有氧运动,刚上马的生手最有感觉,一天下来浑身酸疼,绝不亚于一次徙步穿越。但熟练后确实能起到纠正体态,振奋精神的作用。”“不过也有点副作用,你瞧我脸黑黑的,还有点坑坑洼洼,都是骑马闹的。不过目前已经是我一年中最白的阶段了。”
Beijing’s Zhongguancun bustling, this is a place where Canglongwohu. Over the weekend, crowded traffic spread from Zhongguancun go, Wang Liang driving his car is also among them. However, unlike most people, he could not restrain himself with Acacia for several days and went directly to Bashang grassland in Fengning, Hebei Province instead of going home. There, his favorite horse “grasshopper” is waiting for the master’s drive. Wang Liang see the first glance, you will find Lou’s riding amateur life lay on his body imprint. The appearance is not very handsome, the person is not extra-high, but the posture is tall and vigorous and vigorous. He said: “Horse riding is a very effective aerobic exercise. After a walk through the process of migration, but skilled can really play the role of body posture, inspire. ”“ But also a little side effects, you see my face dark, and a little bumpy, are riding trouble, but now is I am the most white stage of the year. ”