从文化图式理论看英汉习语翻译中文化空缺因素处理

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhaojifeng177
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
图式是存储在大脑中的知识结构,习语具有强烈的文化特征,是语言的核心与精华。在翻译过程中,如果能够将源语文化中相应的文化图式转换到目的语中,就为文化空缺的翻译提供了坚实的基础。具体的翻译手段,包括直译、直译加注、直译加解释、补偿、借用及意译。以上翻译手段均从文化图式的角度展开论述,以期对读者有所启发。 Schema is a knowledge structure stored in the brain. Idioms have strong cultural characteristics and are the core and essence of language. In the process of translation, if the corresponding cultural schema in the source language culture can be converted into the target language, it will provide a solid foundation for the translation of cultural vacancies. Specific translation methods include literal translation, literal translation, literal translation, interpretation, compensation, borrowing, and free translation. The above translation methods are discussed from the perspective of cultural schemas, in order to inspire the readers.
其他文献
异化和归化历来是不同翻译学派的争论焦点,本文从文化翻译观的角度出发,详细分析了习语所具有的文化内涵和民族特色,得出了习语翻译应采取以异化策略为主的结论.同时还结合翻
伴随着城乡"3+1"医疗保障系统的建立,我国已经搭建起全民医保的框架,但其中的城乡差距和"碎片化"问题已成为影响制度可持续发展的最大威胁。当前,中国在医疗卫生领域的基本策
资源浪费环境污染问题的频繁出现,严重影响了城市发展,危害我们赖以生存的生态环境。建设海绵城市需要明确存在的各方面问题,以有效途径将问题进行治理中主要因素处理。通过
目的探讨龙胆草清泻活血汤治疗痰火瘀闭证急性脑出血的临床疗效。方法 124例痰火瘀闭证急性脑出血患者,根据入院先后顺序分为观察组和对照组,各62例。对照组患者进行常规治疗
2009年6月在上海展览中心举办的第二届AQUATECH CHINA国际水展给水行业人士留下深刻印象,502家展商,17533名观众,这样的数字使AQUATECH CHINA获得了广泛的认可,成为中国水行业不
<正>金融市场的激烈竞争下,业务需求不断增加,上线速度加快,对银行科技部门在研发和测试提出了更高的要求。随着测试水平的逐步提高,项目管理日臻完善,质量管理已经达到一定
在创建文化"在地"性的时代诉求之下,台湾原住民族群成为台湾"在地"文化的重要代表。原住民题材电影既将他们的生活、习俗、宗教信仰等群体特质加以展现,也探讨了土地流失、身
肾衰竭患者的血液透析治疗方法中,主要为间歇性血液透析治疗和连续性血液透析治疗。间歇性血液透析为传统方式,连续性血液透析治疗以间歇性血液透析治疗为基础,是一种新型的
本文以城市创意产业为研究对象,从不同层面对城市创意产业的竞争力水平和影响因素进行深入系统地分析。试图从理论上厘清城市创意产业竞争力影响因素和形成机理,评价指标和评
《福布斯》全球税负痛苦指数引发了中国宏观税负高低的争论。本文认为反驳不如反思,结束这场争论的关键是政府应该从中国民众的视角出发,厘清中国民众税负"痛苦"的原因,然后