论文部分内容阅读
图式是存储在大脑中的知识结构,习语具有强烈的文化特征,是语言的核心与精华。在翻译过程中,如果能够将源语文化中相应的文化图式转换到目的语中,就为文化空缺的翻译提供了坚实的基础。具体的翻译手段,包括直译、直译加注、直译加解释、补偿、借用及意译。以上翻译手段均从文化图式的角度展开论述,以期对读者有所启发。
Schema is a knowledge structure stored in the brain. Idioms have strong cultural characteristics and are the core and essence of language. In the process of translation, if the corresponding cultural schema in the source language culture can be converted into the target language, it will provide a solid foundation for the translation of cultural vacancies. Specific translation methods include literal translation, literal translation, literal translation, interpretation, compensation, borrowing, and free translation. The above translation methods are discussed from the perspective of cultural schemas, in order to inspire the readers.