切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
对比分析《落花生》的文体特色及英译
对比分析《落花生》的文体特色及英译
来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qingqwer
【摘 要】
:
著名作家许地山的散文《落花生》叙事简洁,但意味深远,富含哲理,读后让人受益匪浅,著名翻译家张培基及其刘士聪的译作为我们提供了范例。该文通过分析《落花生》文体特色,试
【作 者】
:
徐冠培
【机 构】
:
中原工学院信息商务学院
【出 处】
:
海外英语
【发表日期】
:
2019年7期
【关键词】
:
文体
翻译方法
译文对比
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
著名作家许地山的散文《落花生》叙事简洁,但意味深远,富含哲理,读后让人受益匪浅,著名翻译家张培基及其刘士聪的译作为我们提供了范例。该文通过分析《落花生》文体特色,试着比较分析两位翻译大家的英译,进而更好地学习研究散文的翻译方法。
其他文献
其他学术论文