关于英语名词的动词化用法

来源 :岱宗学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:szywit01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>作为派生新词的一种重要手段,词类转换法(conversion)因其简洁明了,形象实用而日益受到人们的重视.这其中最为活跃的一个分支——名词的动词化,更以其生动形象,言简意赅而倍受人们的青睐.本文拟从这类词的直接派生意义和引申意义两方面对这一现象加以归纳分析.I、直接派生意义可用于此类转换的名词大多具有某种具体的功
其他文献
此文完稿于5月 24日,是时央行尚未宣布第七次降息。虽然此文提出的问题与方法已在第七次降息中部分得到解决,但文章分析的思路及其论点仍值一读。
加入WTO后,欠发达地区的银行业同样面临着竞争的压力和挑战,同时也面临着前所未有的创新改造机会,如何应对挑战,站稳脚根,更好地发展金融事业,更好地支持地方经济发展,笔者认
一  本文不讨论“的”“地”共分作用的问题,但笔者认为在书面语中“的”“地”是应该区分的。我们知道在“的”“地”要不要区分、如何区分的问题上,长期以来一直存在着不同的意见和看法,有认为不分也不会引起混乱,因而主张不分的;有主张“不作硬性规定,愿意分写的尽管分写,只要分得对就行”的;也有主张只要同一篇文章,同一本书内统一就可以的。苏培成先生在《语广教堂和汉语规范化》,一文中明确指出:“语文教材要符合
商业银行贷款资产质量低劣一直是困扰我国经济改革与发展的一个主要问题.改革以来的大部份不良贷款资产已剥离给金融资产管理公司,但如何管理好每年超过1万亿的增量贷款资产,
建立了毛细管区带电泳分析五步蛇毒蛋白C激活剂(protein C activator ,PCA)与血浆蛋白C(protein C,PC)的相互作用。以未涂层毛细管(60.2cm(有效长度50cm)&#215;75μm)为分离柱,50mmol/