论文部分内容阅读
有人把芭蕾舞称为“红舞鞋”艺术,把从事芭蕾舞工作的人称为穿红舞鞋的人。北京舞蹈学院芭蕾舞系主任、党支部书记李春华自11岁穿上红舞鞋后,旋转了33年,至今还在不停地“转”。开始,学生背后都叫她“女魔”;但后来都写信给党总支,表达对李老师的感激之情1988年,大学毕业的李春华来到北京舞蹈学院附中当老师,一上班就遇到一件头疼的事:大学实习期间,她在附中指导过四年级的一个优秀班,只要再加把劲,这个班就能出成绩。李春华向附中领导提出,四年级这个班继续由她来教。不久,附中的党总支书记找她:“春华,学校没跟你商量,决定让你教三年级的一个班,这个班的学生基本功不好,年龄也小,可能会有难度。”李春华急了:“为什么不跟我商量?”总支书记说:“谁叫你是党
Some people call the ballet ”red shoes “ art, the people who work in ballet wear red shoes. Li Chunhua, director of the Ballet Department of Beijing Dance Academy and secretary of the party branch, has been turning 33 years since she was 11 years old and has been ”turning“ for so long. Initially, the students behind her are called ”“, but later wrote a letter to the party branch to express their gratitude to Mr. Li 1988, graduated from college, Li Chunhua came to Beijing Dance Academy attached middle school as a teacher, a work I had a headache: During her internship in the university, she instructed an excellent class in the fourth grade in the middle school. As long as she worked harder, she could score a grade. Li Chunhua made to the leaders of the attached middle, the fourth grade this class continued to teach her. Soon, the party secretary of the middle school to find her: ”Chunhua, the school did not talk to you, decided to let you teach a class of third grade, students in this class basic skills is not good, the age is small, may be difficult. “Li Chunhua anxious: ” Why do not you talk to me? “” The branch secretary said: "Who told you are the party