论文部分内容阅读
在美学习期间,对美国医院及其医学会如何重视临床科研感触颇深,深受启发。我们现在同发达国家医院相比,最大的差距是临床科学研究。我们有大量的病人,有相当不错的医疗手段,有众多经验丰富的临床医生,但我们在国际交往中却发现:我们在对疾病诊断、治疗方面很少有权威性。关键的问题是我们还仅仅停留在临床经验上,往往拿不出完整的科学数据。何谓经验?现代汉语词典将“经验”一词解释为:由实践得来的知识或技能。也就是说是一种感性的东西。它有一定的局限性和狭隘性。而临床科研所要解决的问题之一,就是用科学手段和方法找出经验中的规律性东西,就例如在上海地
During her study in the United States, she felt deeply and deeply inspired by how American hospitals and their medical associations value clinical research. We now compare with hospitals in developed countries, the biggest gap is clinical research. We have a large number of patients, a very good medical treatment and a large number of experienced clinicians. However, we found in international exchanges that we are rarely competent in the diagnosis and treatment of diseases. The key issue is that we are still stuck in clinical experience and often can not get complete scientific data. What is Experience? The Dictionary of Modern Chinese interprets the word “experience” as a knowledge or skill gained through practice. In other words, it is a kind of emotional thing. It has some limitations and narrowness. And clinical research to solve one of the problems is to use scientific methods and methods to find out the regularity of the experience, for example, in Shanghai