论文部分内容阅读
暮雨如烟,暗柳似雾。斜风细雨,轻纱般罩住了一个古典的东方乐园,一阵空灵而富有质感的声音飘荡在园内。顺着那如诗的音乐,走过一条鹅卵石铺就的曲径,绕过一潭深碧的池水,一个八角玲珑的小亭立在面前。亭内,琴桌前,一位姑娘,“两弯似蹙非蹙罥烟眉,一双似喜非喜含情目。态生两靥之愁,娇袭一身之病。泪光点点,娇喘微微。闲静时如姣花照水,行动处似弱柳扶风。心较比干多一窍,病如西子胜三分”。
The rain is like rain, and the dark willow is like fog. Diagonal rain, veil-like covering a classical oriental paradise, an ethereal and rich sound of music floating in the garden. Follow that poetic music, walk through a cobblestone paved path, bypass a pool of deep blue water, an eighty-nine exquisite little pavilion standing in front. Inside the pavilion, in front of the piano table, a girl, "The two bends look like a non-hatching eyebrow, and a pair of likes and dislikes are amused. The mortal life is awkward, and the vicissitudes of the disease are all over one’s eyes. The tears are a little bit dizzy. In the quiet time, if the water is shining, the action department will be like a weak, weak willow. The heart is more than a dry one.