近代首部生理学译著《体用十章》的特点与影响

来源 :中华医史杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yongren803
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读

1884年由孔庆高译、嘉约翰校正出版的《体用十章》,是中国近代第一部生理学译著,其底本是赫胥黎所著《生理学基础教程》,然而这部译著长期被生理学史研究者所忽视。《体用十章》的内容系统而丰富,有较强的专业性;与底本相比,内容基本符合原著,仅少量未译出,个别次序做了调整,附图85幅,绘制水平不逊于原著;创译了众多生理学术语,在当时产生了一定影响;作为中国最早的西医学教育机构博济医校的教材,《体用十章》培养了中国最早的现代医学专门人才,对西方生理学在中国的传播产生了重要作用。

其他文献
期刊
期刊
期刊
7—9世纪,数以百计的欧亚各地医生来吐蕃弘传医学,数以千卷计的医著被译成了吐蕃文(古藏文),今天所说的藏医学体系的基本框架是在这个时期形成和定型的。通过研究吐蕃特医学文献,可以稽考出千年前雪域高原出现的26个医学学派。 它们中包括吐蕃本部中央对治学派及吐蕃诸邦部如象雄、阿夏、木雅党项和门域诸学派( "大蕃系统" ),亦包括高度成熟的古印度各医学学派、华夏嘉纳学派、希腊学派、大食学派及有特殊医疗术的