习语中的文化差异与翻译

来源 :济南大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cccccdddddccccccccc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语是语言使用者长期以来习用的、形式简短而意思精辟的固定词组或短句。翻译习语时要考虑文化的差异,即对文化及语言进行表层和深层的研究,探索文化差异与翻译的内在联系。习语翻译的主要方法有直译,意译,增译与释译。
其他文献
<正>经过十余年的漫长争论之后.京沪高速铁路项目终于在2007年岁末进入了启动倒计时。10月8日.国家发展和改革委员会网站发布消息称:京沪高速铁路可行性研究报告通过批复。10
给出了达到无功越限后,可能出现极限诱导分岔的条件;提出了变量达到输出极限导致极限诱导分岔时,影响系统电压稳定与否的判据;给出了极限诱导分岔影响电压稳定的一种机理解释
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
纪录片《如果国宝会说话》积极适应移动互联网时代观众信息接受方式的转变,在内容生产、传播方式和价值建构方面进行了一系列创新尝试,有效地提高了人文纪录片的传播力和影响
伦理相对主义的基本特征是否认道德普遍性、绝对性、客观性。它的论据主要是文化相对主义所描述的不同民族或同一民族在不同时代所奉行的不同的乃至相反的道德风习。然而 ,这
幼儿成长过程中的幼小衔接阶段,是幼儿成长为小学生的重要阶段,也是人生中的一个转折点。为了幼儿能顺利度过这个阶段,幼儿园应创新过渡环节,适应幼小个别差异;创新区域活动,
本文针对南京路灯管理核心需求进行分析,通过编制标准规范、建设基础信息数据库,整合资产运营,优化业务流程,为全市路灯管理部门建立统一的路灯综合运营管理与服务平台;充分