译者的角色与文内因素分析——张培基英译《笑》赏析

来源 :湖南科技学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangqiding
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章以Nord的文本理论分析模式为依据,从美学角度分析张培基译作《笑》,通过对“译者的角色”和“源文文本分析”中“文内因素”的分析,管窥张培基的翻译风格以及译文中成功传递意境的方法。
其他文献
采用接触时间强度、直接服务介入程度、公共服务平台利用程度、外部网络关系利用程度等指标反映接触强度,采用增长绩效和能力提升绩效反映在孵企业的成长绩效,对建立的基于接
目的 回顾分析2007年1月至2008年12月住院和门诊收治的确诊支气管内膜结核引发气管、支气管狭窄或闭塞患者56例,通过支气管镜下氩气刀电凝、冷冻、高压球囊扩张有机序贯治疗,
采用重施肥料试验研究了不同重施肥习惯对雷竹林土壤碳库产生的影响,结果表明,各有机肥、化肥混合处理土壤总有机碳(TOC)、水溶性碳(WSOC)、微生物量碳(MBC)、矿化态碳(MC)及
所谓平权措施(AfirmativeAction),是指美国政府在本世纪六七十年代民权运动的压力下,为缓和种族矛盾、解决由来已久的种族和性别歧视问题所制定的一系列补救性行政命令和立法措施。1961年3月,约翰·肯尼
将红壤丘陵地区的荒地开垦为水田不仅可以防治土壤侵蚀,而且能增加土壤肥力,提高农田生产力。本文研究了红壤荒地垦殖为稻田,长期定位施肥15年后不同施肥措施下水稻土的有机碳和
根据对藏品内容的理解,本文主要分析了藏品与沟通之间的联系,从不同的角度论述:以沟通为目的的藏品设计是提升博物馆服务的重要因素。在此基础上,为博物馆促进与公众的沟通提出了
本文概述了国家信息等级保护发展历程,并给出了机场信息安全等级保护设计流程建议,结合机场主要的信息系统建设情况,给出中大型机场信息系统推荐定级,并结合三级系统给出中大
【目的】研究长期施用化肥以及化肥与稻草配合施用对红壤水稻土水稳性团聚体有机碳、氮分布与储量的影响。【方法】试验土壤采自湖南省望城无机有机肥长期定位试验田小区,各施